EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1167
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1167 of 18 July 2016 amending Council Implementing Regulation (EU) No 102/2012 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of steel ropes and cables originating, inter alia, in the People's Republic of China, as extended to imports of steel ropes and cables consigned from, inter alia, the Republic of Korea, whether declared as originating in the Republic of Korea or not
Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1167 оd 18. srpnja 2016. o izmjeni Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 102/2012 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz, među ostalim, Narodne Republike Kine, kako je proširena na uvoz čelične užadi i kabela poslanih iz, među ostalim, Republike Koreje, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Republike Koreje ili ne
Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1167 оd 18. srpnja 2016. o izmjeni Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 102/2012 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz, među ostalim, Narodne Republike Kine, kako je proširena na uvoz čelične užadi i kabela poslanih iz, među ostalim, Republike Koreje, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Republike Koreje ili ne
C/2016/4482
SL L 193, 19.7.2016, p. 19–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2018
19.7.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 193/19 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1167
оd 18. srpnja 2016.
o izmjeni Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 102/2012 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz, među ostalim, Narodne Republike Kine, kako je proširena na uvoz čelične užadi i kabela poslanih iz, među ostalim, Republike Koreje, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Republike Koreje ili ne
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 11. stavak 4. i članak 13. stavak 4.,
budući da:
A. MJERE NA SNAZI
(1) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 1796/1999 (2), Vijeće je uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz, među ostalim, Narodne Republike Kine. Nakon dvije revizije nakon isteka mjera prema članku 11. stavku 2. Osnovne uredbe, antidampinške mjere zadržane su na snazi Uredbom Vijeća (EZ) br. 1858/2005 (3) i Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 102/2012 (4). |
(2) |
Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 400/2010 (5) Vijeće je proširilo antidampinšku pristojbu na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz, među ostalim, Narodne Republike Kine na uvoz istog proizvoda poslanog iz Republike Koreje, bez obzira na to ima li deklarirano podrijetlo iz Republike Koreje ili ne, nakon ispitnog postupka za sprečavanje izbjegavanja mjera u skladu s člankom 13. Osnovne uredbe. Istom Uredbom određeni korejski proizvođači izvoznici izuzeti su od tih proširenih mjera. |
(3) |
Mjere koje su trenutačno na snazi jesu antidampinška pristojba uvedena Provedbenom uredbom (EU) br. 102/2012 na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz, među ostalim, Narodne Republike Kine kako je proširena na, među ostalim, uvoz čelične užadi i kabela poslanih iz Republike Koreje, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Republike Koreje ili ne, kako je zadnje izmijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/90 (6) („mjere na snazi”). Na uvoz u Uniju proizvoda iz postupka revizije poslanog iz Republike Koreje primjenjuje se pristojba od 60,4 %, osim na proizvod koji su proizvela društva izuzeta od te pristojbe. |
B. POSTUPAK
1. Pokretanje postupka
(4) |
Europska komisija (dalje u tekstu „Komisija”) primila je zahtjev za izuzeće od antidampinških mjera primjenjivih na uvoz čelične užadi i kabela s podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako su proširene na uvoz proizvoda poslanih iz Republike Koreje, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Republike Koreje ili ne, u skladu s člankom 11. stavkom 4. i člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe. |
(5) |
Zahtjev je 7. rujna 2015. podnijelo trgovačko društvo Daechang Steel Co. Ltd. (dalje u tekstu „podnositelj zahtjeva”), proizvođač izvoznik čelične užadi i kabela iz Republike Koreje (dalje u tekstu „predmetna zemlja”), i ograničen je na podnositelja zahtjeva. |
(6) |
Podnositelj zahtjeva dostavio je dokaz prima facie da nije izvozio proizvod iz postupka revizije u Uniju tijekom razdoblja ispitnog postupka upotrijebljenog u ispitnom postupku koji je doveo do uvođenja proširenih mjera (1. srpnja 2008. – 30. lipnja 2009.), da nije povezan ni s jednim od proizvođača izvoznika proizvoda iz postupka revizije na koje se primjenjuju antidampinške pristojbe koje su na snazi, da nije izbjegao mjere primjenjive na čeličnu užad i kabele podrijetlom iz Kine te da je preuzeo neopozivu ugovornu obvezu izvoza znatne količine u Uniju. |
(7) |
Nakon ispitivanja dokaza koje je dostavio podnositelj zahtjeva i savjetovanja s državama članicama te nakon što je industriji Unije omogućeno da iznese svoje primjedbe, Komisija je 26. studenoga 2015. pokrenula ispitni postupak na temelju Provedbene uredbe (EU) 2015/2179 (7). Nadalje, Komisija je u skladu s člankom 3. te Uredbe uputila carinska tijela da poduzmu odgovarajuće mjere radi evidentiranja uvoza proizvoda iz postupka revizije poslanog iz Republike Koreje koji je podnositelj zahtjeva proizveo i prodao za izvoz u Uniju, u skladu s člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe. |
2. Proizvod iz postupka revizije
(8) |
Proizvod iz postupka revizije jesu čelična užad i kabeli, uključujući zatvorenu užad, osim užadi i kabela od nehrđajućeg čelika najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 3 mm, poslani iz Republike Koreje, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Republike Koreje ili ne (dalje u tekstu „proizvod iz postupka revizije”), trenutačno obuhvaćeni oznakama KN ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 i ex 7312 10 98 (oznake TARIC 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 i 7312109813). |
3. Razdoblje izvješćivanja
(9) |
Razdobljem izvješćivanja obuhvaćeno je razdoblje od 1. listopada 2014. do 30. rujna 2015. Podaci su prikupljani od 2008. do kraja razdoblja izvješćivanja (dalje u tekstu „razdoblje ispitnog postupka”). |
4. Ispitni postupak
(10) |
Komisija je službeno obavijestila podnositelja zahtjeva i predstavnike Republike Koreje o pokretanju revizije. Zainteresirane strane pozvane su da iznesu svoja stajališta te su obaviještene da je moguće zatražiti saslušanje. Nije zaprimljen niti jedan zahtjev. |
(11) |
Komisija je podnositelju zahtjeva poslala upitnik i u zadanom roku primila odgovor. Komisija je zatražila i na licu mjesta provjerila sve informacije koje je smatrala potrebnima za reviziju. U prostorijama podnositelja zahtjeva obavljen je posjet radi provjere. |
(12) |
Komisija je ispitala jesu li ispunjeni uvjeti za odobravanje izuzeća u skladu s člankom 11. stavkom 4. i člankom 13. stavkom 4., odnosno:
|
C. NALAZI
(13) |
U ispitnom postupku potvrđeno je i da podnositelj zahtjeva tijekom ispitnog postupka za sprečavanje izbjegavanja mjera na temelju kojeg su uvedene proširene mjere, odnosno od 1. srpnja 2008. do 30. lipnja 2009., nije izvozio proizvod iz postupka revizije u Uniju. Podnositelj zahtjeva počeo je izvoziti proizvod iz postupka revizije nakon proširenja mjera na Republiku Koreju, konkretnije, u drugoj polovini 2015. |
(14) |
Zatim, u ispitnom je postupku potvrđeno da podnositelj zahtjeva nije povezan ni s jednim kineskim izvoznikom ili proizvođačem na kojeg se primjenjuju antidampinške mjere uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 102/2012. |
(15) |
Nadalje, u ispitnom je postupku potvrđeno da je podnositelj zahtjeva zaista proizvođač proizvoda iz postupka revizije i da nije uključen u izbjegavanje mjera. Podnositelj zahtjeva kupuje žičane šipke od čelika domaće proizvodnje i nusproizvode (poput cinka i olova), ali žičane šipke od čelika i uvozi iz Narodne Republike Kine te ih potom dekapira, razvlači, galvanizira, još jednom razvlači, upliće i dovršava u svojim proizvodnim postrojenjima u Republici Koreji. Gotovi proizvod prodaje se na domaćem tržištu i izvozi u SAD, Aziju i Uniju. |
(16) |
Proizvodne djelatnosti mogu se smatrati postupkom sastavljanja ili dovršavanja. Člankom 13. stavkom 2. Osnovne uredbe utvrđuju se uvjeti u kojima se smatra da se postupkom sastavljanja izbjegavaju mjere. U točki (b) tog članka jedan je uvjet da predmetni dijelovi predstavljaju više od 60 % ukupne vrijednosti dijelova sastavljenog proizvoda. Tijekom ispitnog postupka utvrđeno je da je omjer sirovina podrijetlom iz Narodne Republike Kine koje je upotrijebio podnositelj zahtjeva znatno niži od praga od 60 % koji se propisuje člankom 13. stavkom 2. točkom (b) Osnovne uredbe. Postotak upotrijebljenih dijelova (odnosno sirovina) podrijetlom iz Narodne Republike Kine iznosio je 38 %. Ako je taj prag premašen, člankom 13. stavkom 2. točkom (b) propisuje se da treba utvrditi je li dosegnut prag od 25 % dodane vrijednosti (dalje u tekstu „test dodane vrijednosti”). Prag od 60 % ukupne vrijednosti dijelova nije premašen. Stoga, na temelju stvarnih troškova nastalih tijekom razdoblja izvješćivanja, nije bilo potrebno utvrditi je li postignut prag od 25 % dodane vrijednosti u smislu članka 13. stavka 2. točke (b) Osnovne uredbe. |
(17) |
Podnositelj zahtjeva počeo je proizvoditi proizvod iz postupka revizije sredinom 2015. Zbog iznimnih troškova proizvodnje nastalih tijekom faze pokretanja proizvodnje, napravljen je drugi izračun na temelju standardnih troškova proizvodnje (pri čemu su se isključili troškovi pokretanja poslovanja i predvidjele visoke stope iskoristivosti kapaciteta proizvodnje). Utvrđeno je da je omjer sirovina podrijetlom iz Narodne Republike Kine tada predstavljao više od 60 % ukupne vrijednosti dijelova gotovog proizvoda (69 %). Zbog toga se proveo test dodane vrijednosti u skladu s člankom 13. stavkom 2. Osnovne uredbe. Test je pokazao da je dodana vrijednost dijelova donesenih iz Narodne Republike Kine bila znatno viša od praga od 25 % troškova proizvodnje kako je utvrđeno u članku 13. stavku 2. točki (b) Osnovne uredbe. Stoga se smatra da proizvodne djelatnosti podnositelja zahtjeva ne predstavljaju izbjegavanje mjera u smislu članka 13. stavka 2. Osnovne uredbe. |
(18) |
Naposljetku, u ispitnom postupku potvrđeno je da podnositelj zahtjeva nije gotov proizvod iz postupka revizije kupovao iz Narodne Republike Kine kako bi ga preprodao ili prekrcao u Uniji te da društvo za razdoblje izvješćivanja može opravdati svoj cjelokupni izvoz. |
(19) |
Komisija u kontekstu nalaza opisanih u uvodnim izjavama 13. do 18. donosi zaključak da podnositelj zahtjeva ispunjava uvjete za odobravanje izuzeća u skladu s člankom 11. stavkom 4. i člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe. |
(20) |
Podnositelj zahtjeva i industrija Unije obaviješteni su o navedenim nalazima te im je dana mogućnost iznošenja primjedaba. Podnositelj zahtjeva izjavio je da se slaže s nalazima Komisije. Nisu dostavljene nikakve dodatne primjedbe. |
D. IZMJENA POPISA TRGOVAČKIH DRUŠTAVA NA KOJE SE PRIMJENJUJE IZUZEĆE OD MJERA NA SNAZI
(21) |
U skladu s prethodno navedenim nalazima podnositelja zahtjeva treba dodati na popis trgovačkih društava koja su izuzeta od antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 102/2012. |
(22) |
Kako je utvrđeno u članku 1. stavku 2. Uredbe (EU) br. 400/2010, primjena izuzeća uvjetovana je predočenjem valjanog trgovačkog računa carinskim tijelima država članica koji je u skladu sa zahtjevima iz Priloga toj Uredbi. Ako se takav račun ne predoči, antidampinška pristojba i dalje se primjenjuje. |
(23) |
Osim toga, izuzeće od proširenih mjera odobreno na uvoz čelične užadi i kabela koje proizvodi podnositelj zahtjeva, u skladu s člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe, i dalje vrijedi pod uvjetom da se to izuzeće opravda konačno ustanovljenim činjenicama. Ako se temeljem novih dokaza prima facie utvrdi suprotno, Komisija može pokrenuti ispitni postupak kako bi utvrdila opravdanost ukidanja izuzeća. |
(24) |
Izuzeće od proširenih mjera odobreno na uvoz čelične užadi i kabela koje proizvodi podnositelj zahtjeva odobrava se na temelju nalaza ove revizije. To izuzeće stoga se primjenjuje isključivo na uvoz čelične užadi i kabela poslanih iz Republike Koreje, a koje proizvodi određeni prethodno spomenuti pravni subjekt. Na uvoznu čeličnu užad i kabele koje je proizvelo trgovačko društvo čiji naziv nije izričito naveden u članku 1. stavku 4. Provedbene uredbe (EU) br. 102/2012, uključujući subjekte povezane s tim navedenim društvima, ne bi se smjelo primjenjivati izuzeće te bi se na njih trebala primjenjivati preostala carinska stopa uvedena tom Uredbom. |
(25) |
Provedbenu uredbu (EU) br. 102/2012, kako je zadnje izmijenjena Provedbenom uredbom (EU) 2016/90, potrebno je izmijeniti kako bi se u tablicu u članku 1. stavku 4. dodalo društvo Daechang Steel Co. Ltd. |
(26) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1225/2009, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Tablica iz članka 1. stavka 4. Provedbene uredbe (EU) br. 102/2012, kako je zadnje izmijenjena Provedbenom uredbom (EU) 2016/90, zamjenjuje se sljedećom tablicom:
Država |
Društvo |
Dodatna oznaka TARIC |
Republika Koreja |
Bosung Wire Rope Co., Ltd, 568,Yongdeok-ri, Hallim-myeon, Gimae-si, Gyeongsangnam-do, 621-872 |
A969 |
Chung Woo Rope Co., Ltd, 1682-4, Songjung-Dong, Gangseo-Gu, Busan |
A969 |
|
CS Co., Ltd, 287-6 Soju-Dong Yangsan-City, Kyoungnam |
A969 |
|
Cosmo Wire Ltd, 4-10, Koyeon-Ri, Woong Chon-Myon Ulju-Kun, Ulsan |
A969 |
|
Dae Heung Industrial Co., Ltd, 185 Pyunglim – Ri, Daesan-Myun, Haman – Gun, Gyungnam |
A969 |
|
Daechang Steel Co., Ltd, 1213, Aam-daero, Namdong-gu, Incheon |
C057 |
|
DSR Wire Corp., 291, Seonpyong-Ri, Seo-Myon, Suncheon-City, Jeonnam |
A969 |
|
Goodwire MFG. Co. Ltd, 984-23, Maegok-Dong, Yangsan-City, Kyungnam |
B955 |
|
Kiswire Ltd, 20th Fl. Jangkyo Bldg, 1, Jangkyo-Dong, Chung-Ku, Seoul |
A969 |
|
Manho Rope & Wire Ltd, Dongho Bldg, 85-2 4 Street Joongang-Dong, Jong-gu, Busan |
A969 |
|
Line Metal Co. Ltd, 1259 Boncho-ri, Daeji-Myeon, Changnyeong-gun, Gyeongnam |
B926 |
|
Seil Wire and Cable, 47-4, Soju-Dong, Yangsan-Si, Kyungsangnamdo |
A994 |
|
Shin Han Rope Co., Ltd, 715-8, Gojan-Dong, Namdong-gu, Incheon |
A969 |
|
Ssang YONG Cable Mfg. Co., Ltd, 1559-4 Song-Jeong Dong, Gang-Seo Gu, Busan |
A969 |
|
Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71-1 Sin-Chon Dong, Changwon City, Gyungnam |
A969 |
Članak 2.
Carinska tijela upućuju se da obustave evidentiranje uvoza koje se vrši u skladu s člankom 3. Provedbene uredbe (EU) 2015/2179. Na tako evidentiran uvoz ne naplaćuje se antidampinška pristojba.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. srpnja 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1796/1999 od 12. kolovoza 1999. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz Narodne Republike Kine, Mađarske, Indije, Meksika, Poljske, Južne Afrike i Ukrajine te o završetku antidampinškog postupka u vezi s uvozom iz Republike Koreje (SL L 217, 17.8.1999., str. 1.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 1858/2005 od 8. studenoga 2005. o uvođenju konačnih antidampinških pristojbi na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz Narodne Republike Kine, Indije, Južne Afrike i Ukrajine nakon revizije nakon isteka mjera prema članku 11. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 384/96 (SL L 299, 16.11.2005., str. 1.).
(4) Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 102/2012 od 27. siječnja 2012. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ukrajine kako je proširena na uvoz čelične užadi i kabela poslanih iz Maroka, Moldove i Republike Koreje, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili ne, nakon revizije nakon isteka mjera prema članku 11. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 te o prekidu postupka revizije nakon isteka mjera u vezi s uvozom čelične užadi i kabela podrijetlom iz Južne Afrike prema članku 11. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 (SL L 36, 9.2.2012., str. 1.).
(5) Provedbena Uredba Vijeća (EU) br. 400/2010 od 26. travnja 2010. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Uredbom (EZ) br. 1858/2005 na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz, između ostalog, Narodne Republike Kine na uvoz čelične užadi i kabela poslanih iz Republike Koreje, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Republike Koreje ili ne, te prekidu ispitnog postupka u vezi uvoza poslanog iz Malezije (SL L 117, 11.5.2010., str. 1.).
(6) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/90 оd 26. siječnja 2016. o izmjeni Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 102/2012 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom iz, među ostalim, Ukrajine, nakon djelomične privremene revizije u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 19, 27.1.2016., str. 22.).
(7) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2179 оd 25. studenoga 2015. o pokretanju revizije Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 102/2012 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz čelične užadi i kabela podrijetlom, među ostalim, iz Narodne Republike Kine, kako je proširena na uvoz čelične užadi i kabela poslanih iz Republike Koreje, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Republike Koreje ili ne, radi utvrđivanja mogućnosti odobravanja izuzeća od tih mjera jednom korejskom izvozniku, stavljanja izvan snage postojeće antidampinške pristojbe s obzirom na uvoz koji obavlja taj izvoznik te nametanja obveze evidentiranja njegova uvoza (SL L 309, 26.11.2015., str. 3.).