ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 144

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

58. vuosikerta
10. kesäkuu 2015


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/884, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/101/EY perustetun rekistereiden yhteenliittämisjärjestelmän edellyttämien teknisten eritelmien ja menettelyjen vahvistamisesta ( 1 )

1

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/885, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

10

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission päätös (EU) 2015/886, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2015, ekologisista arviointiperusteista EU-ympäristömerkin myöntämiseksi sisä- ja ulkomaaleille ja -lakoille annetun päätöksen 2014/312/EU muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla C(2015) 3782)  ( 1 )

12

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/887, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistettujen kestävyyskriteerien täyttymisen osoittamiseen käytettävän Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited -järjestelmän hyväksymisestä ja komission täytäntöönpanopäätöksen 2012/427/EU kumoamisesta

17

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

10.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/884,

annettu 8 päivänä kesäkuuta 2015,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/101/EY perustetun rekistereiden yhteenliittämisjärjestelmän edellyttämien teknisten eritelmien ja menettelyjen vahvistamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 48 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi 16 päivänä syyskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/101/EY (1), ja erityisesti sen 4 c artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 2009/101/EY 4 c artiklassa edellytetään, että komissio hyväksyy tekniset eritelmät ja menettelyt, jotka koskevat kyseisellä direktiivillä perustettua rekistereiden yhteenliittämisjärjestelmää.

(2)

Rekistereiden yhteenliittämisjärjestelmää on tarkoitus käyttää myös tiettyjen neuvoston direktiivissä 89/666/ETY (2) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2005/56/EY (3) säädettyjen vaatimusten täyttämiseksi.

(3)

Rekistereiden yhteenliittämisjärjestelmän perustamiseksi on tarpeen määrittää ja hyväksyä tekniset eritelmät ja menettelyt, joilla varmistetaan järjestelmän yhdenmukaiset täytäntöönpanoedellytykset, mutta ottaa samalla huomioon jäsenvaltioiden rekistereiden teknisten ominaisuuksien erot.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat keskus-, kauppa- ja yhtiörekistereiden yhteenliittämiskomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Direktiivin 2009/101/EY 4 a artiklan 2 kohdassa tarkoitettua rekistereiden yhteenliittämisjärjestelmää koskevat tekniset eritelmät ja menettelyt esitetään liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EYVL L 258, 1.10.2009, s. 11.

(2)  Neuvoston direktiivi 89/666/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, julkistamisvaatimuksista, jotka koskevat toisen valtion lainsäädännön alaisten, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden jäsenvaltioon avaamia sivuliikkeitä (EYVL L 395, 30.12.1989, s. 36).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/56/EY, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, pääomayhtiöiden rajatylittävistä sulautumisista (EUVL L 310, 25.11.2005, s. 1).


LIITE

1 artiklassa tarkoitetut tekniset eritelmät ja menettelyt

Kun tässä liitteessä viitataan ”rekistereihin”, tarkoitetaan aina ”keskus-, kauppa- ja yhtiörekistereitä”.

Rekistereiden yhteenliittämisjärjestelmään viitataan nimityksellä ”kaupparekistereiden yhteenliittämisjärjestelmä” (Business Registers Interconnection System (BRIS))

1.   Viestintämenetelmät

Kaupparekistereiden yhteenliittämisjärjestelmässä rekistereiden yhteenliittämiseen on käytettävä sähköisen viestinnän palvelupohjaisia menetelmiä, kuten verkkopalveluja.

Euroopan oikeusportaalin ja keskusjärjestelmän välisen viestinnän ja tietyn rekisterin ja keskusjärjestelmän välisen viestinnän on oltava kahdenvälistä viestintää. Keskusjärjestelmästä rekistereihin tapahtuva viestintä voi olla kahdenvälistä viestintää tai viestintää useammalle vastaanottajalle.

2.   Yhteyskäytännöt

Euroopan oikeusportaalin, keskusjärjestelmän, rekistereiden ja valinnaisten yhteyspisteiden väliseen viestintään on käytettävä suojattuja internet-protokollia, kuten https-protokollaa.

Jäsennellyn datan ja metadatan siirtämiseen on käytettävä vakiomuotoisia viestintäprotokollia, kuten Single Object Access -protokollaa (SOAP-protokolla).

3.   Turvallisuusstandardit

Teknisiin toimenpiteisiin, joilla taataan tietoteknisten vähimmäisturvallisuusstandardien noudattaminen välitettäessä ja levitettäessä tietoja kaupparekistereiden yhteenliittämisjärjestelmän kautta, on kuuluttava muun muassa seuraavat:

a)

toimenpiteet, joilla varmistetaan tietojen luottamuksellisuus, muun muassa suojattuja kanavia (https-protokollaa) käyttämällä;

b)

toimenpiteet, joilla varmistetaan tietojen eheys niitä vaihdettaessa;

c)

toimenpiteet, joilla varmistetaan tietojen lähettäjän alkuperän kiistämättömyys kaupparekistereiden yhteenliittämisjärjestelmässä ja tietojen vastaanottamisen kiistämättömyys;

d)

toimenpiteet, joilla varmistetaan turvallisuushäiriöiden kirjaaminen tietoteknisiä turvallisuusstandardeja koskevien tunnustettujen kansainvälisten suositusten mukaisesti;

e)

toimenpiteet, joilla varmistetaan rekisteröityjen käyttäjien tunnistaminen ja valtuuttaminen, ja toimenpiteet, joilla todennetaan kaupparekistereiden yhteenliittämisjärjestelmässä Euroopan oikeusportaaliin, keskusjärjestelmään tai rekistereihin kytkettyjen järjestelmien identiteetti.

4.   Yhtiön rekisterin ja sivuliikkeen rekisterin väliset tietojenvaihtomenetelmät

Direktiivin 2009/101/EY 3 d artiklassa ja direktiivin 89/666/ETY 5 a artiklassa tarkoitettuun yhtiön rekisterin ja sivuliikkeen rekisterin väliseen tietojenvaihtoon on käytettävä seuraavaa menettelyä:

a)

yhtiön rekisterin on asetettava viipymättä keskusjärjestelmän saataville tiedot yhtiön purkamis- tai maksukyvyttömyysmenettelyn avaamisesta ja päättymisestä ja yhtiön rekisteristä poistamisesta (”julkistetut tiedot”);

b)

varmistaakseen julkistettujen tietojen viivytyksettömän vastaanottamisen sivuliikkeen rekisterin on pyydettävä kyseisiä tietoja keskusjärjestelmästä. Pyynnön voi esittää ilmoittamalla keskusjärjestelmään, mistä yhtiöistä sivuliikkeen rekisteri on kiinnostunut saamaan julkistettuja tietoja;

c)

kyseisen pyynnön saatuaan keskusjärjestelmän on huolehdittava siitä, että sivuliikkeen rekisteri saa julkistetut tiedot käyttöönsä viipymättä.

Käytössä on oltava tarkoituksenmukaiset tekniset toimenpiteet ja menettelyt mahdollisten rekisterin ja keskusjärjestelmän välisten viestintävirheiden käsittelemiseksi.

5.   Rekistereiden välillä vaihdettavien tietojen luettelo

5.1   Ilmoitus sivuliikettä koskevien tietojen julkistamisesta

Tässä liitteessä viitataan direktiivin 2009/101/EY 3 d artiklassa ja direktiivin 89/666/ETY 5 a artiklassa tarkoitettuun rekistereiden väliseen tietojenvaihtoon ilmauksella ”ilmoitus sivuliikettä koskevien tietojen julkistamisesta”. Ilmoitusta edeltävään menettelyyn viitataan ilmauksella ”sivuliikettä koskevien tietojen julkistaminen”.

Jäsenvaltioiden on vaihdettava kunkin direktiivin 2009/101/EY 3 d artiklassa ja direktiivin 89/666/ETY 5 a artiklassa tarkoitetun sivuliikettä koskevien tietojen julkistamisesta tehtävän ilmoituksen osalta seuraavat tiedot:

Tiedon tyyppi

Kuvaus

Kardinaliteetti (1)

Lisäkuvaus

Julkistamispäivämäärä ja kellonaika

Ilmoituksen lähettämispäivä ja -aika

1

Päivämäärä ja kellonaika

Ilmoituksen tehnyt organisaatio

Ilmoituksen tehneen organisaation nimi/tunniste

1

Osapuolen tietorakenne

Lainsäädäntöviite

Viittaus asiaa koskevaan kansalliseen tai EU-lainsäädäntöön

0…n

Teksti

Menettelyyn liittyvät tiedot

 

1

Tekijäjoukko

Voimaantulopäivämäärä

Päivä, jona yhtiöön vaikuttava menettely on tullut voimaan

1

Päivämäärä

Menettelylaji

Direktiivin 89/666/ETY 5 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun sivuliikettä koskevien tietojen julkistamiseen johtava menettelylaji

1

Koodi

(purkamismenettelyn avaaminen

purkamismenettelyn päättyminen

purkamismenettelyn avaaminen ja päättyminen

purkamismenettelyn peruuttaminen

maksukyvyttömyysmenettelyn avaaminen

maksukyvyttömyysmenettelyn päättyminen

maksukyvyttömyysmenettelyn avaaminen ja päättyminen

maksukyvyttömyysmenettelyn peruuttaminen

yhtiön poistaminen rekisteristä)

Yhtiön tiedot

 

1

Tekijäjoukko

Eurooppalainen yksilöivä tunniste (EUID-tunniste)

Tämän ilmoituksen kohteena olevan yhtiön yksilöivä tunniste

1

Tunniste

Lisätietoja EUID-tunnisteen rakenteesta tämän liitteen 8 jaksossa.

Vaihtoehtoinen tunniste

Yhtiön muut tunnisteet (esim. oikeushenkilötunnus)

0…n

Tunniste

Oikeudellinen muoto

Oikeudellisen muodon laji

1

Koodi

Direktiivin 2009/101/EY 1 artiklan mukaisesti

Nimi

Tämän ilmoituksen kohteena olevan yhtiön nimi

1

Teksti

Sääntömääräinen kotipaikka

Yhtiön sääntömääräinen kotipaikka

1

Teksti

Rekisterin nimi

Rekisteri, johon yhtiö on rekisteröity

1

Teksti

Ilmoitusviestiin voi sisältyä myös teknisiä tietoja, jotka ovat tarpeen viestin välittämiseksi asianmukaisesti.

Tietojenvaihtoon on sisällyttävä myös tekniset viestit, jotka ovat tarpeen vastaanottotodistusta sekä kirjaamis- ja raportointitarkoituksia varten.

5.2   Ilmoitus rajatylittävästä sulautumisesta

Tässä liitteessä viitataan direktiivin 2005/56/EY 13 artiklassa tarkoitettuun rekistereiden väliseen tietojenvaihtoon ilmaisulla ”ilmoitus rajatylittävästä sulautumisesta”. Jäsenvaltioiden on vaihdettava kunkin direktiivin 2005/56/EY 13 artiklassa tarkoitetun rajatylittävästä sulautumisesta tehtävän ilmoituksen osalta seuraavat tiedot:

Tiedon tyyppi

Kuvaus

Kardinaliteetti

Lisäkuvaus

Julkistamispäivämäärä ja kellonaika

Ilmoituksen lähettämispäivä ja -aika

1

Päivämäärä ja kellonaika

Ilmoituksen tehnyt organisaatio

Organisaatio, joka on tehnyt ilmoituksen

1

Osapuolen tietorakenne

Vastaanottava organisaatio

Organisaatio, jolle ilmoitus osoitetaan

1

Osapuolen tietorakenne

Lainsäädäntöviite

Viittaus asiaa koskevaan kansalliseen tai EU-lainsäädäntöön

0…n

Teksti

Sulautumaan liittyvät tiedot

 

1

Tekijäjoukko

Voimaantulopäivämäärä

Sulautuman voimaantulopäivä

1

Päivämäärä

Sulautumalaji

Direktiivin 2005/56/EY 2 artiklan 2 kohdassa määritetty sulautumalaji

1

Koodi

(yritysostoon perustuva rajatylittävä sulautuminen

rajatylittävä sulautuminen perustamalla uusi yhtiö

kokonaan omistetun yhtiön rajatylittävä sulautuminen)

Sulautumisen tuloksena muodostettava yhtiö

 

1

Tekijäjoukko

EUID-tunniste

Sulautumisen tuloksena muodostettavan yhtiön yksilöivä tunniste

1

Tunniste

Lisätietoja EUID-tunnisteen rakenteesta tämän liitteen 8 jaksossa.

Vaihtoehtoiset tunnisteet

Muut tunnisteet

0…n

Tunniste

Oikeudellinen muoto

Oikeudellisen muodon laji

1

Koodi

Direktiivin 2009/101/EY 1 artiklan mukaisesti

Nimi

Sulautumisen tuloksena muodostettavan yhtiön nimi

1

Teksti

Sääntömääräinen kotipaikka

Sulautumisen tuloksena muodostettavan yhtiön sääntömääräinen kotipaikka

1

Teksti

Rekisterin nimi

Sen rekisterin nimi, johon sulautumisen tuloksena muodostettava yhtiö oli rekisteröity

1

Teksti

Sulautuva yhtiö

 

1…n

Tekijäjoukko

EUID-tunniste

Sulautuvan yhtiön yksilöivä tunniste

1

Tunniste

Lisätietoja EUID-tunnisteen rakenteesta tämän liitteen 8 jaksossa.

Vaihtoehtoiset tunnisteet

Muut tunnisteet

0…n

Tunniste

Oikeudellinen muoto

Oikeudellisen muodon laji

1

Koodi

Direktiivin 2009/101/EY 1 artiklan mukaisesti

Nimi

Sulautumiseen osallistuvan yhtiön nimi

1

Teksti

Sääntömääräinen kotipaikka

Sulautumiseen osallistuvan yhtiön sääntömääräinen kotipaikka

0…1

Teksti

Rekisterin nimi

Rekisteri, johon sulautuva yhtiö oli rekisteröity

1

Teksti

Ilmoitusviestiin voi sisältyä myös teknisiä tietoja, jotka ovat tarpeen viestin välittämiseksi asianmukaisesti.

Tietojenvaihtoon on sisällyttävä myös tekniset viestit, jotka ovat tarpeen vastaanottotodistusta sekä kirjaamis- ja raportointitarkoituksia varten.

6.   Vakiomuotoisen viestin rakenne

Rekistereiden, keskusjärjestelmän ja Euroopan oikeusportaalin välisen tietojenvaihdon on perustuttava vakiomuotoisiin tietorakennemenetelmiin ja se on esitettävä vakiomuotoisena viestinä, kuten XML:nä.

7.   Keskusjärjestelmään toimitettavat tiedot

Jotta keskusjärjestelmä voi hoitaa tehtävänsä, sinne on toimitettava seuraavantyyppiset tiedot:

a)

tiedot, joiden avulla voidaan tunnistaa keskusjärjestelmään yhteydessä olevat järjestelmät. Nämä tiedot voivat koostua URL-osoitteista tai muista numeroista tai koodeista, jotka yksilöivät kunkin järjestelmän kaupparekistereiden yhteenliittämisjärjestelmässä;

b)

direktiivin 2009/101/EY 3 c artiklan 2 kohdassa lueteltujen tietojen hakemisto. Näiden tietojen avulla varmistetaan johdonmukaisten ja nopeiden tulosten saaminen hakupalvelusta. Jos tietoja ei aseteta saataville indeksointia varten keskusjärjestelmään, jäsenvaltioiden on asetettava samat tiedot saataville hakutoimintoa varten tavalla, jolla taataan samantasoinen palvelu kuin keskusjärjestelmän tarjoama palvelu;

c)

direktiivin 2009/101/EY 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut yhtiöiden yksilöivät tunnisteet ja direktiivin 89/666/ETY 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut sivuliikkeiden yksilöivät tunnisteet. Näitä tunnisteita käytetään varmistamaan rekistereiden yhteentoimivuus keskusjärjestelmän kautta;

d)

kaikki muut operatiiviset tiedot, jotka ovat keskusjärjestelmässä tarpeen hakupalvelun asianmukaisen ja tehokkaan toiminnan ja rekistereiden yhteentoimivuuden varmistamiseksi. Kyseisiin tietoihin voi kuulua koodiluetteloja, viitetietoja, määritteleviä sanastoja ja asiaan liittyviä kyseisten metatietojen käännöksiä sekä lokitietoja ja raportointitietoja.

Keskusjärjestelmässä käsitellyt tiedot ja metatiedot on käsiteltävä ja säilytettävä tämän liitteen 3 jaksossa esitettyjen turvallisuusstandardien mukaisesti.

8.   Yksilöivän tunnisteen rakenne ja käyttö

Rekistereiden välisessä viestinnässä käytettävään yksilöivään tunnisteeseen on viitattava ilmauksella ”eurooppalainen yksilöivä tunniste” (European Unique Identifier, EUID-tunniste).

EUID-tunnisteen rakenteen on oltava ISO 6523 -standardin mukainen, ja siihen on sisällyttävä seuraavat osat:

EUID-tunnisteen osa

Kuvaus

Lisäkuvaus

Maakoodi

Tekijät, jotka mahdollistavat rekisterin jäsenvaltion tunnistamisen

Pakollinen

Rekisterin tunniste

Tekijät, jotka mahdollistavat yhtiön ja sivuliikkeen alkuperäisen kansallisen rekisterin tunnistamisen

Pakollinen

Numero rekisterissä

Yhtiön/sivuliikkeen numero alkuperäisessä kansallisessa rekisterissä

Pakollinen

Tarkistusnumero

Tekijät, jotka mahdollistavat tunnistusvirheiden välttämisen

Vapaaehtoinen

EUID-tunnistetta on käytettävä yhtiöiden ja sivuliikkeiden tunnistamiseksi yksiselitteisesti vaihdettaessa tietoja rekistereiden välillä keskusjärjestelmän kautta.

9.   Järjestelmän ja keskusjärjestelmän tarjoamien tietoteknisten palvelujen toimintamenetelmät

Järjestelmän on perustuttava tietojen jakelun ja vaihdon osalta seuraavaan tekniseen toimintamenetelmään:

Image

Viestien toimittamiseksi asianomaisena kieliversiona keskusjärjestelmän on tarjottava käyttöön viitetietoartefakteja, kuten koodiluetteloja, kontrolloituja sanastoja ja määritteleviä sanastoja. Ne on tarvittaessa käännettävä kaikille EU:n virallisille kielille. Mahdollisuuksien mukaan on käytettävä tunnustettuja standardeja ja vakiomuotoisia viestejä.

Komissio toimittaa jäsenvaltioille lisätietoja teknisestä toimintamenetelmästä ja keskusjärjestelmän tarjoamien tietoteknisten palvelujen toteutuksesta.

10.   Hakuperusteet

Hakua suoritettaessa on valittava vähintään yksi maa.

Euroopan oikeusportaalin on tarjottava käyttöön seuraavat yhdenmukaiset hakukriteerit:

Yhtiön nimi

Numero rekisterissä. Tällä tarkoitetaan yhtiön tai sivuliikkeen numeroa kansallisessa rekisterissä.

Euroopan oikeusportaalissa voi olla käytettävissä muitakin hakukriteerejä.

11.   Maksuja koskevat säännöt

Kun kyseessä ovat asiakirjat ja tiedot, joista jäsenvaltiot perivät maksuja ja jotka asetetaan saataville Euroopan oikeusportaalissa kaupparekistereiden yhteenliittämisjärjestelmän kautta, järjestelmän on annettava käyttäjille mahdollisuus suorittaa maksu verkossa käyttäen yleisesti käytössä olevia maksuvälineitä, kuten luotto- ja maksukortteja.

Järjestelmän on tarjottava mahdollisuus käyttää myös vaihtoehtoisia verkkomaksumenetelmiä, kuten pankkisiirtoa tai verkkokukkaroa (talletettuja varoja).

12.   Selittävät merkinnät

Direktiivin 2009/101/EY 2 artiklassa lueteltujen tietojen ja asiakirjalajien osalta jäsenvaltioiden on esitettävä seuraavat selittävät merkinnät:

a)

kunkin tiedon ja asiakirjan lyhytnimi (esimerkiksi ”yhtiön perustamisasiakirjat”);

b)

tarvittaessa lyhyt kuvaus kunkin asiakirjan tai tiedon sisällöstä sekä haluttaessa tieto asiakirjan oikeudellisesta arvosta.

13.   Palvelujen saatavuus

Palvelun ajallisen kattavuuden on oltava 24 tuntia/7 päivää, ja järjestelmän käytettävyysasteen on oltava vähintään 98 prosenttia määräaikaishuolto pois lukien.

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle huoltotoimista seuraavasti:

a)

viisi työpäivää etukäteen, jos kyseessä on huoltotoimi, joka voi aiheuttaa enintään neljän tunnin käyttökeskeytyksen;

b)

kymmenen työpäivää etukäteen, jos kyseessä on huoltotoimi, joka voi aiheuttaa enintään 12 tunnin käyttökeskeytyksen;

c)

30 työpäivää etukäteen, jos kyseessä on tietokonehuoneen infrastruktuurin huolto, joka voi aiheuttaa enintään kuuden päivän käyttökeskeytyksen vuodessa.

Huoltotoimet on niin pitkälti kuin mahdollista suunniteltava suoritettaviksi virka-ajan ulkopuolella (klo 19.00–8.00 Keski-Euroopan aikaa).

Jos jäsenvaltiot ovat määrittäneet kiinteitä viikoittaisia huoltoajankohtia, niiden on ilmoitettava komissiolle tällaisten suunniteltujen huoltoajankohtien viikonpäivä ja kellonaika. Jos jäsenvaltioiden järjestelmät lakkaavat olemasta käytettävissä tällaisen kiinteän huoltoajankohdan aikana, jäsenvaltioiden ei tarvitse ilmoittaa asiasta komissiolle kullakin kerralla erikseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta edellä a–c kohdassa esitettyjä velvoitteita.

Jos jäsenvaltioiden järjestelmissä ilmenee odottamaton tekninen häiriö, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viipymättä järjestelmänsä käytettävyyden estymisestä ja palvelun ennakoidusta käynnistymisestä uudelleen, jos se on tiedossa.

Jos keskusjärjestelmään tai Euroopan oikeusportaaliin tulee odottamaton häiriö, komissio ilmoittaa jäsenvaltioille viipymättä keskusjärjestelmän tai portaalin käytettävyyden estymisestä ja palvelun ennakoidusta käynnistymisestä uudelleen, jos se on tiedossa.

14.   Valinnaiset yhteyspisteet

14.1   Menettely

Jäsenvaltioiden on toimitettava tiedot valinnaisten yhteyspisteiden perustamisen suunnitellusta ajoituksesta, keskusjärjestelmään kytkettävien valinnaisten yhteyspisteiden määrästä sekä sen henkilön (niiden henkilöiden) yhteystiedot, johon (joihin) voi ottaa yhteyttä teknisen käyttöyhteyden luomiseksi.

Komissio toimittaa jäsenvaltioille tarvittavat tekniset tiedot ja antaa teknistä tukea kunkin valinnaisen yhteyspisteen keskusjärjestelmään liittämisen testaamiseksi ja käyttöönottamiseksi.

14.2   Tekniset vaatimukset

Valinnaisten yhteyspisteiden keskusjärjestelmään liittämisen osalta jäsenvaltioiden on noudatettava tässä liitteessä määritettyjä asiaankuuluvia teknisiä eritelmiä, kuten valinnaisten yhteyspisteiden kautta tapahtuvaa tiedonsiirtoa koskevia turvallisuusvaatimuksia.

Jos valinnaisen yhteyspisteen kautta on suoritettava maksuja, jäsenvaltioiden on tarjottava käyttöön valitsemansa maksutavat ja käsiteltävä asianomaiset maksutapahtumat.

Jäsenvaltioiden on suoritettava asianmukaiset testaukset ennen kuin yhteys keskusjärjestelmään otetaan käyttöön ja ennen kuin olemassa olevaan yhteyteen tehdään merkittäviä muutoksia.

Sen jälkeen, kun valinnainen yhteyspiste on liitetty asianmukaisesti keskusjärjestelmään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista merkittävistä yhteyspisteeseen tehtävistä tulevista muutoksista, jotka voivat vaikuttaa keskusjärjestelmän toimintaan, erityisesti yhteyspisteen sulkemisesta. Jäsenvaltioiden on toimitettava riittävät muutosta koskevat tekniset tiedot, jotta mahdolliset siihen liittyvät muutokset voidaan integroida asianmukaisesti.

Jäsenvaltioiden on mainittava kussakin valinnaisessa yhteyspisteessä, että hakupalvelu tarjotaan rekistereiden yhteenliittämisjärjestelmän kautta.


(1)  Kardinaliteetti 0 tarkoittaa, että tiedon antaminen on vapaaehtoista. Kardinaliteetti 1 tarkoittaa, että tietoon pakollinen. Kardinaliteetti 0…n tai 1…n tarkoittaa, että samantyyppisiä tietoja voidaan antaa useampiakuin yksi.


10.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/10


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/885,

annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MA

128,2

MK

79,9

TN

138,3

TR

72,2

ZZ

104,7

0707 00 05

MK

39,4

TR

121,3

ZZ

80,4

0709 93 10

TR

121,6

ZZ

121,6

0805 50 10

AR

111,5

BO

147,7

TR

67,0

ZA

137,7

ZZ

116,0

0808 10 80

AR

104,6

BR

94,4

CL

154,9

NZ

140,2

US

124,3

ZA

128,9

ZZ

124,6

0809 10 00

TR

266,2

ZZ

266,2

0809 29 00

TR

451,2

US

525,9

ZZ

488,6


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

10.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/12


KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2015/886,

annettu 8 päivänä kesäkuuta 2015,

ekologisista arviointiperusteista EU-ympäristömerkin myöntämiseksi sisä- ja ulkomaaleille ja -lakoille annetun päätöksen 2014/312/EU muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla C(2015) 3782)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon EU-ympäristömerkistä 25 päivänä marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 66/2010 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,

on kuullut Euroopan unionin ympäristömerkintälautakuntaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission päätöksessä 2014/312/EU (2) säädetään siirtymäajoista valmistajille, joiden tuotteille on myönnetty sisä- ja ulkomaaleille ja -lakoille tarkoitettu EU:n ympäristömerkki, jotta niillä olisi riittävästi aikaa mukauttaa tuotteensa tarkistettuihin arviointiperusteisiin ja vaatimuksiin. Jäsenvaltiot ovat kuitenkin ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne pysty annettujen 12 kuukauden kuluessa todentamaan ympäristömerkin saaneita tuotteita, koska tällaisia tuotteita ja lisävaatimuksia on hyvin paljon. Sujuvan siirtymän varmistamiseksi tarvitaan lisäaika.

(2)

Tekniset asiantuntijat ilmoittivat komissiolle ja joillekin jäsenvaltioille, että 2 artiklan 14 kohdan nykyinen ilmaisu ei ole selkeä. Säädöksen määritelmä mahdollistaa ”polaaristen järjestelmien” virheellisen tulkinnan. On selvennettävä ”polaariset järjestelmät” -termiä, joka viittaa analyyttisiin järjestelmiin pinnoitusjärjestelmän sijaan. Lisäksi suositeltiin, että määritelmässä täsmennettäisiin teknisenä lisäparametrina höyrypaine. Kaikki 2 artiklan 14 kohdan ilmaisuihin tehdyt muutokset on johdonmukaisuuden vuoksi otettava huomioon myös 2 artiklan 13 kohdassa, joka koskee haihtuvia orgaanisia yhdisteitä.

(3)

Marraskuussa 2014 järjestetyissä Euroopan unionin ympäristömerkintälautakunnan ja toimivaltaisten elinten yhteistyöfoorumin kokouksissa käytyjen keskustelujen pohjalta on tarpeen selventää, että arviointiperustetta 3(a) ja siihen liittyvää kohtaa taulukossa 2 sovelletaan osittain läpikuultaviin pohjamaaleihin mutta ei tartuntapohjamaaleihin eikä muihin läpikuultaviin pinnoitteisiin.

(4)

Johdonmukaisuuden vuoksi päätöksen 2014/312/EU arviointiperusteen 3 (Tehokkuus käytössä) osalta taulukon 2 viidennen sarakkeen (”Paksut sisustusmaalit sisä- ja ulkokäyttöön (l)”) ensimmäisellä rivillä (jossa tarkoitetaan arviointiperustetta 3(a) ”Riittoisuus”) mittayksikkö (1 m2/L) olisi korvattava mittayksiköllä ”1 m2/kg”.

(5)

Päätöksen 2014/312/EU arviointiperusteessa 5(a)(i) luetellaan aineryhmät, jotka on nimenomaisesti ilmoitettu arviointiperusteen 5(a) arvioinnin ja todentamisen kohteiksi. On kuitenkin todistettu, ettei tämä aineryhmäluettelo ole tyhjentävä ja että siihen on lisättävä aineryhmä ”8. Sidosaineiden ja polymeeridispersioiden sisältämät aineet 8a. Sidosaineet ja ristisilloittaja-aineet, 8b. Reaktiotuotteet ja jäämät”. Lisäksi aineryhmien luettelo olisi selvyyden vuoksi siirrettävä arviointiperusteen arviointia ja todentamista koskevaan tekstiin, koska kyseistä luetteloa käytetään arvioinnissa ja todentamisessa.

(6)

Päätöksen 2014/312/EU lisäyksessä olevassa 7(a) kohdassa vahvistetaan lopputuotteiden formaldehydipitoisuuksille raja-arvot, mutta raja-arvot esitetään taulukossa väärässä kohdassa. Taulukossa olisi esitettävä selkeästi, että kaikkien tuotteiden osalta pitoisuusraja on 0,0010 %, ellei niihin sovelleta poikkeuksia.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 66/2010 16 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset.

(8)

Sen vuoksi päätöstä 2014/312/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2014/312/EU seuraavasti:

1)

Korvataan 2 artiklan 13 alakohta seuraavasti:

”13.

’Haihtuvilla orgaanisilla yhdisteillä (VOC)’ mitä tahansa orgaanista yhdistettä, jonka alkukiehumispiste on enintään 250 °C normaali-ilmanpaineessa 101,3 kPa mitattuna, siten kuin se on määritelty direktiivissä 2004/42/EY, ja joka kapillaarikolonnissa eluoituu enintään n-tetradekaaniin (C14H30);”

2)

Korvataan 2 artiklan 14 kohta seuraavasti:

”14.

’Puolihaihtuvilla orgaanisilla yhdisteillä (SVOC)’ mitä tahansa orgaanista yhdistettä, jonka kiehumispiste on yli 250 °C ja alle 370 C normaali-ilmanpaineessa 101,3 kPa mitattuna ja joka kapillaarikolonnissa eluoituu n-tetradekaanista (C14H30) enintään n-dokosaaniin (C22H46) ulottuvalla keräysalueella;”

3)

Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Päätöksessä 2009/543/EY tai päätöksessä 2009/544/EY vahvistettujen arviointiperusteiden mukaisesti myönnettyjä ympäristömerkkejä saa käyttää 21 kuukautta tämän päätöksen antamispäivästä.”

4)

Muutetaan liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 8 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta

Karmenu VELLA

Komission jäsen


(1)  EUVL L 27, 30.1.2010, s. 1.

(2)  Komission päätös 2014/312/EU, annettu 28 päivänä toukokuuta 2014, ekologisista arviointiperusteista EU-ympäristömerkin myöntämiseksi sisä- ja ulkomaaleille ja -lakoille (EUVL L 164, 3.6.2014, s. 45).


LIITE

Muutetaan päätöksen 2014/312/EU liite seuraavasti:

1)

Arviointiperusteen 3 (Tehokkuus käytössä) taulukossa 2 korvataan arviointiperusteen 3(a) nimi seuraavasti: ”3(a) Riittoisuus (vain valkoiset ja vaaleat värittömät maalit, mukaan luettuna valkoiset perusmaalit sävytysjärjestelmissä) – ISO 6504/1. Ei sovelleta lakkoihin, kuultomaaleihin, läpikuultaviin tartuntapohjamaaleihin eikä muihin läpikuultaviin pinnoitteisiin.”

2)

Arviointiperusteen 3 (Tehokkuus käytössä) taulukon 2 kahdeksannessa ja yhdeksännessä sarakkeessa, joiden otsikoina on ”Pohjamaalit (g)” ja ”Välimaalit ja pohjamaalit (h)”, teksti ”6 m2/L (läpikuultava)” korvataan molemmissa sarakkeissa seuraavasti: ”6 m2/L (läpikuultavat tai joilla on erityisiä ominaisuuksia)”.

3)

Arviointiperusteen 3(a) viides kohta korvataan seuraavasti:

”Osittain läpikuultavien pohja- ja välimaalien riittoisuuden on oltava vähintään 6 m2, ja peittävien pohja- ja välimaalien 8 m2. Jos peittävällä pohjamaalilla on erityisiä eristäviä/tiivistäviä tai tunkeutuvia/sitovia ominaisuuksia taikka erityisiä tarttuvuusominaisuuksia riittoisuuden on oltava vähintään 6 m2 tuotelitraa kohden.”

4)

Muutetaan arviointiperuste 4 seuraavasti:

a)

Korvataan neljännen kohdan virke ”Taulukossa 4 olevia markkeriyhdisteitä on käytettävä perustana rajattaessa SVOC-yhdisteiden kaasukromatografiatuloksia.” virkkeellä ”Testi on suoritettava käyttämällä arviointiperusteita koskevassa käyttöoppaassa (Criteria User Manual) yksilöityä analyyttistä menetelmää.”

b)

Poistetaan taulukko 4.

c)

Arviointia ja todentamista koskevan jakson toisen kohdan toinen virke korvataan seuraavasti:

”Testi on suoritettava ottaen huomioon ISO 11890–2-standardiin tehdyt muutokset, jotka esitetään arviointiperusteita koskevassa käyttöoppaassa.”

5)

Korvataan arviointiperusteessa 5 oleva 5(a)(i) kohta seuraavasti:

”Tälle tuoteryhmälle on myönnetty poikkeuksia, jotka koskevat lopputuotteessa mahdollisesti esiintyviä määrättyjä aineita. Näissä poikkeuksissa vahvistetaan aineryhmäkohtaiset vaaraluokitukset, joiden osalta poikkeuksia myönnetään sekä niihin liittyvät poikkeusedellytykset ja sovellettavat pitoisuusrajat. Poikkeukset esitetään lisäyksessä 1.”

6)

Korvataan arviointiperusteessa 5 olevan 5(a)(ii) kohdan toisen kohdan toinen luetelmakohta seuraavasti:

”—

Maalin tai lakan ainesosat, jotka kuuluvat seuraaviin aineryhmiin:

1)

väriaineisiin, sidosaineisiin ja lopputuotteeseen lisätyt säilöntäaineet:

a)

suljetuissa astioissa käytettävät säilöntäaineet,

b)

sävytyskoneiden säilöntäaineet,

c)

kuivan maalikalvon säilöntäaineet,

d)

säilyttävät stabilointiaineet;

2)

kuivausaineet ja nahoittumisen estoaineet:

a)

kuivausaineet,

b)

nahoittumisen estoaineet;

3)

korroosiota ehkäisevät aineet:

a)

korroosiota ehkäisevät aineet,

b)

vihreää patinaa ehkäisevät aineet;

4)

pinta-aktiiviset aineet:

a)

yleiset pinta-aktiiviset aineet,

b)

alkyylifenolietoksylaatit (APEO),

c)

perfluoratut pinta-aktiiviset aineet;

5)

sekalaiset yleisessä käytössä olevat toiminnalliset aineet:

a)

piihartsiemulsio valkoisissa maaleissa, väriaineissa sekä sävytettävissä maaleissa,

b)

metallit ja niiden yhdisteet,

c)

mineraaliraaka-aineet, mukaan luettuina täyteaineet,

d)

neutralisoivat aineet,

e)

optiset kirkasteet,

f)

väriaineet;

6)

sekalaiset erityistarkoituksiin käytettävät toiminnalliset aineet:

a)

UV-säteilyltä suojaavat aineet ja stabilointiaineet,

b)

pehmittimet;

7)

lopputuotteessa mahdollisesti esiintyvät jäämät:

a)

formaldehydi,

b)

liuottimet,

c)

reagoimattomat monomeerit,

d)

haihtuvat aromaattiset yhdisteet ja halogenoidut yhdisteet;

8)

sidosaineiden ja polymeeridispersioiden sisältämät aineet:

a)

sidosaineet ja silloitusaineet,

b)

reaktiotuotteet ja jäämät;

ja joiden pitoisuus tuotteessa on yli 0,010 prosenttia.”

7)

Korvataan lisäyksessä oleva formaldehydiä koskeva kohta seuraavasti:

”7.   Lopputuotteessa mahdollisesti esiintyvät jäämät

a)

Formaldehydi

Soveltamisala:

Kaikki tuotteet.

Vapaata formaldehydiä ei saa tarkoituksellisesti lisätä lopputuotteeseen. Lopputuote on testattava vapaan formaldehydin pitoisuuden määrittämiseksi. Testauksessa käytettävien näytteiden on edustettava koko tuotevalikoimaa.

Seuraavaa yhteismääräraja-arvoa sovelletaan:

Ensimmäisessä kohdassa vahvistetusta vaatimuksesta on myönnetty seuraavat poikkeukset:

i)

Jos säilöntäaineet ovat formaldehydiä vapauttavia aineita ja ne ovat välttämättömiä suljetuissa astioissa käytettävinä säilöntäaineina tietyn tyyppisen maalin tai lakan suojaamiseksi ja jos formaldehydiä vapauttavaa ainetta käytetään isotiatsolinonia sisältävien säilöntäaineiden sijaan.

ii)

Kun polymeeridispersioista (sidosaineista) saadaan formaldehydijäämien ansiosta formaldehydiä vapauttavien aineiden vaikutus suljetuissa astioissa käytettävien säilöntäaineiden sijaan.

Sekä i kohdassa että ii kohdassa kokonaismäärä ei saa ylittää seuraavia raja-arvoja:

 

Todentaminen:

Vapaa formaldehydipitoisuus on määritettävä valkoisesta perusmaalista tai läpikuultavasta pohjamaalista, jonka epäillään sisältävän teoreettisesti korkeimman määrän formaldehydiä. Sen väriaineen, jonka epäillään sisältävän teoreettisesti korkeimman määrän formaldehydiä, koostumus on myös määritettävä.

Testimenetelmä:

 

0,0010 % raja-arvo

Suljetussa säiliössä oleva pitoisuus määritetään Merckoquant-menetelmällä. Jos lopullista tulosta ei saada tällä menetelmällä, on käytettävä korkean erotuskyvyn nestekromatografiaa (HPLC) suljetun säiliön pitoisuuden vahvistamisen.

 

0,010 % raja-arvo

1)

Kaikki maalit: Suljetun säiliön formaldehydipitoisuus määritetään analyysillä, jossa käytetään VdL-RL 03 -menetelmää tai korkean erotuskyvyn nestekromatografiaa (HPLC).

2)

Sisämaalit- ja lakat: Määritetään ISO 16000–3:n mukaisella analyysillä. Päästöt eivät saa ylittää 0,25:tä ppm ensimmäisellä levityskerralla ja niiden pitää olla alle 0,05 ppm 24 tuntia ensimmäisen levityksen jälkeen.”

0,0010 %

0,010 %


10.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 144/17


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/887,

annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistettujen kestävyyskriteerien täyttymisen osoittamiseen käytettävän Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited -järjestelmän hyväksymisestä ja komission täytäntöönpanopäätöksen 2012/427/EU kumoamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta ja neuvoston direktiivin 93/12/ETY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/70/EY (1) ja erityisesti sen 7 c artiklan 6 kohdan,

ottaa huomioon uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian käytön edistämisestä sekä direktiivien 2001/77/EY ja 2003/30/EY muuttamisesta ja myöhemmästä kumoamisesta 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/28/EY (2) ja erityisesti sen 18 artiklan 6 kohdan,

on kuullut biopolttoaineiden ja muiden bionesteiden kestävyyttä käsittelevää komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistetaan biopolttoaineiden kestävyyskriteerit. Direktiivin 98/70/EY 7 b ja 7 c artiklan sekä liitteen IV säännökset ovat samanlaiset kuin direktiivin 2009/28/EY 17 ja 18 artiklan sekä liitteen V säännökset.

(2)

Kun biopolttoaineet ja bionesteet otetaan huomioon direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan soveltamiseksi, jäsenvaltioiden olisi vaadittava talouden toimijoita osoittamaan, että biopolttoaineet ja bionesteet täyttävät direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2–5 kohdassa vahvistetut kestävyyskriteerit.

(3)

Komissio voi päättää, että vapaaehtoisella kansallisella tai kansainvälisellä järjestelmällä voidaan osoittaa, että biopolttoainetoimitukset täyttävät direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa vahvistetut kestävyyskriteerit tai että mainitun direktiivin 17 artiklan 2 kohdan soveltamiseksi tarvittavat tiedot saadaan vapaaehtoisesta kansallisesta tai kansainvälisestä järjestelmästä, jota käytetään kasvihuonekaasupäästöjen vähennysten mittaamiseen.

(4)

Jos talouden toimija esittää komission hyväksymän vapaaehtoisen järjestelmän mukaisesti saadut todisteet tai tiedot siltä osin kuin hyväksymistä koskeva päätös ne kattaa, jäsenvaltio ei saisi vaatia toimittajalta lisänäyttöä kestävyyskriteerien täyttymisestä.

(5)

Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited -järjestelmä hyväksyttiin komission täytäntöönpanopäätöksellä 2012/427/EU (3) kasvien erityisluettelon osalta. Komissiota pyydettiin 30 päivänä kesäkuuta 2014 hyväksymään järjestelmä kasvien laajennetun luettelon osalta. Päivitetty järjestelmä kattaa kaikki pohjoisessa Isossa-Britanniassa tuotetut viljat ja öljysiemenet niiden sadon ensimmäiseen toimituspisteeseen saakka. Hyväksytty järjestelmä olisi asetettava saataville direktiivillä 2009/28/EY käyttöön otetun avoimuusfoorumin kautta.

(6)

Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited -järjestelmän arvioinnissa todettiin, että järjestelmä kattaa riittävällä tavalla direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa ja direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa säädetyt kestävyyskriteerit ja että näiden satojen ensimmäiseen toimituspisteeseen saakka sovelletaan ainetasemenetelmää direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 1 kohdan ja 2009/28/EY 18 artiklan 1 kohdan vaatimusten mukaisesti. Järjestelmä antaa direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 2 kohdan ja direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohdan tarkoituksia varten tarkat tiedot kahdesta tärkeästä seikasta, nimittäin maantieteellisestä alueesta, jolta sato on peräisin, ja maankäytön muutoksista johtuvista hiilivarantojen muutoksista aiheutuvista annualisoiduista päästöistä. Järjestelmässä on pieni joukko jäseniä, joiden omistamista maista osa ei täytä kestävyyskriteerejä. Järjestelmässä osoitetaan verkkopohjaisessa käyttäjien tarkistustietokannassa sen käyttäjien maa-alueiden täysimääräinen tai osittainen vaatimustenmukaisuus ja Scottish Quality Crops -asiakirjassa se, ovatko toimitukset kestävyyskriteerien mukaisia.

(7)

Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited -järjestelmän arvioinnissa kävi ilmi, että järjestelmä on riittävän luotettava ja avoin ja sen tarkastukset ovat riippumattomia.

(8)

Tämä päätös ei koske Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited -järjestelmän kattamia muita mahdollisia kestävyysnäkökohtia. Tällaiset muut kestävyyskriteerit eivät ole pakollisia direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistettujen kestävyysvaatimusten noudattamisen osoittamiseksi.

(9)

Sen vuoksi järjestelmän hyväksymisestä rajoitetumman kasviluettelon osalta annettu täytäntöönpanopäätös 2012/427/EU olisi kumottava.

(10)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat biopolttoaineiden ja bionesteiden kestävyyttä käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Vapaaehtoinen järjestelmä Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited, jäljempänä ’järjestelmä’, joka toimitettiin komissiolle 30 päivänä kesäkuuta 2014 kasvien laajennetun luettelon hyväksyntää varten, osoittaa Scottish Quality Crops -asiakirjalla, että raaka-ainetoimitukset täyttävät kestävyyskriteerit, jotka vahvistetaan direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa sekä direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa.

Järjestelmä antaa myös direktiivin 2009/28/EY 17 artiklan 2 kohdan ja direktiivin 98/70/EY 7 b artiklan 2 kohdan tarkoituksia varten täsmällisiä tietoja direktiivin 98/70/EY liitteessä IV olevan C osan 1 kohdassa ja direktiivin 2009/28/EY liitteessä V olevan C osan 1 kohdassa tarkoitetuista maankäytön muutoksista johtuvista hiilivarantojen muutoksista aiheutuvista annualisoiduista päästöistä (e l ), joiden se osoittaa olevan nolla, sekä direktiivin 98/70/EY liitteessä IV olevan C osan 6 kohdassa ja direktiivin 2009/28/EY liitteessä V olevan C osan 6 kohdassa tarkoitetusta maantieteellisestä alueesta.

Järjestelmää saa käyttää ensimmäiseen toimituspisteeseen saakka niiden toimitusten osalta, jotka ovat direktiivin 98/70/EY 7 c artiklan 1 kohdassa ja direktiivin 2009/28/EY 18 artiklan 1 kohdassa säädettyjen vaatimusten mukaisia.

2 artikla

Päätös on voimassa viisi vuotta sen voimaantulosta. Jos järjestelmään tai sen sisältöön tehdään päätöksen hyväksymisen jälkeen sellaisia muutoksia, jotka saattaisivat vaikuttaa päätöksen perusteluihin, muutoksista on ilmoitettava komissiolle viipymättä. Komissio tarkastelee ilmoitettuja muutoksia arvioidakseen, kattaako järjestelmä edelleen riittävällä tavalla hyväksynnän perustana olevat kestävyyskriteerit.

Jos on selkeää näyttöä siitä, ettei järjestelmässä ole pantu täytäntöön tämän päätöksen soveltamisen kannalta olennaisia seikkoja, tai tällaisten seikkojen täytäntöönpano on vakavalla ja säännönmukaisella tavalla laiminlyöty, komissio voi kumota tämän päätöksen.

3 artikla

Kumotaan täytäntöönpanopäätös 2012/427/EU.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 9 päivänä kesäkuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EYVL L 350, 28.12.1998, s. 58.

(2)  EUVL L 140, 5.6.2009, s. 16.

(3)  Komission täytäntöönpanopäätös 2012/427/EU, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiveissä 98/70/EY ja 2009/28/EY vahvistettujen kestävyyskriteerien täyttymisen osoittamiseen käytettävän Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited -järjestelmän hyväksymisestä (EUVL L 198, 25.7.2012, s. 17).