ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2010.010.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 10

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

53. vuosikerta
15. tammikuu 2010


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) N:o 29/2010, annettu 14 päivänä tammikuuta 2010, nimityksen rekisteröimisestä aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin [Skilandis (APT)]

1

 

*

Komission asetus (EU) N:o 30/2010, annettu 14 päivänä tammikuuta 2010, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Pesca di Verona (SMM))

3

 

*

Komission asetus (EU) N:o 31/2010, annettu 14 päivänä tammikuuta 2010, nimityksen rekisteröimisestä aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin (Idrijski žlikrofi (APT))

5

 

*

Komission asetus (EU) N:o 32/2010, annettu 14 päivänä tammikuuta 2010, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Jihočeská Zlatá Niva (SMM)]

7

 

*

Komission asetus (EU) N:o 33/2010, annettu 12 päivänä tammikuuta 2010, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta

9

 

 

Komission asetus (EU) N:o 34/2010, annettu 14 päivänä tammikuuta 2010, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

10

 

 

Komission asetus (EU) N:o 35/2010, annettu 14 päivänä tammikuuta 2010, asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

12

 

 

DIREKTIIVIT

 

*

Neuvoston direktiivi 2009/162/EU, annettu 22 päivänä joulukuuta 2009, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY eräiden säännösten muuttamisesta

14

 

 

IV   EY-sopimuksen, EU-sopimuksen ja Euratom-sopimuksen soveltamiseksi ennen 1. joulukuuta 2009 annetut säädökset

 

*

Euroopan investointipankki – Valtuuston päätös 30 päivänä maaliskuuta 2009 koskien Euroopan investointipankin pääoman korotusta

19

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

15.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 10/1


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 29/2010,

annettu 14 päivänä tammikuuta 2010,

nimityksen rekisteröimisestä aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin [Skilandis (APT)]

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Liettuan hakemus nimityksen ”Skilandis” rekisteröimisestä on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EY) N:o 509/2006 8 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja mainitun asetuksen 19 artiklan 3 kohdan nojalla.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklan mukaisia vastaväitteitä, nimitys on rekisteröitävä.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua suojaa ei ole pyydetty,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä tammikuuta 2010.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 1.

(2)  EUVL C 106, 8.5.2009, s. 27.


LIITE

Perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat ihmisravinnoksi tarkoitetut tuotteet:

Luokka 1.2   Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)

LIETTUA

Skilandis (APT)


15.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 10/3


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 30/2010,

annettu 14 päivänä tammikuuta 2010,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Pesca di Verona (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Italian hakemus nimityksen ”Pesca di Verona” rekisteröimisestä julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä tammikuuta 2010.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUVL C 130, 9.6.2009, s. 12.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.6   Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina

ITALIA

Pesca di Verona (SMM)


15.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 10/5


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 31/2010,

annettu 14 päivänä tammikuuta 2010,

nimityksen rekisteröimisestä aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin (Idrijski žlikrofi (APT))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Slovenian hakemus nimityksen ”Idrijski žlikrofi” rekisteröimisestä on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EY) N:o 509/2006 8 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja mainitun asetuksen 19 artiklan 3 kohdan nojalla.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklan mukaisia vastaväitteitä, nimitys on rekisteröitävä.

(3)

Hakemuksessa pyydettiin myös asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua suojaa. Nimitykselle ”Idrijski žlikrofi” olisi annettava tällainen suoja, koska ei ole esitetty vastaväitteitä, joiden perusteella olisi voitu osoittaa, että nimeä käytetään laillisella, tunnustetulla ja taloudellisesti merkittävällä tavalla samankaltaisista maataloustuotteista tai elintarvikkeista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua suojaa sovelletaan.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä tammikuuta 2010.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 1.

(2)  EUVL C 104, 6.5.2009, s. 11.


LIITE

Asetuksen (EY) N:o 509/2006 liitteessä I tarkoitetut elintarvikkeet:

Luokka 2.4   Pastavalmisteet, myös kypsennetyt tai täytetyt

SLOVENIA

Idrijski žlikrofi (APT)

Nimen käyttö on varattu.


15.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 10/7


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 32/2010,

annettu 14 päivänä tammikuuta 2010,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Jihočeská Zlatá Niva (SMM)]

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 5 kohdan kolmannen ja neljännen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tšekin hakemus nimityksen ”Jihočeská Zlatá Niva” rekisteröimisestä julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja mainitun asetuksen 17 artiklan 2 kohdan nojalla.

(2)

Slovakia ilmoitti vastustavansa rekisteröintiä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Vastaväite katsottiin voitavan ottaa tarkasteltavaksi mainitun asetuksen 7 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan b ja c alakohdan nojalla.

(3)

Slovakia ilmaisee vastaväitteessään, että kyseisen nimen rekisteröinti olisi vastoin asetuksen (EY) N:o 510/2006 3 artiklan 4 kohtaa ja että se vaarantaisi Slovakian alueella rekisteröityjen tavaramerkkien olemassaolon.

(4)

Komissio kehotti 24 päivänä kesäkuuta 2008 päivätyllä kirjeellä kyseisiä jäsenvaltioita sopimaan asiasta keskenään noudattaen sisäisiä menettelyjään.

(5)

Koska Slovakian ja Tšekin välillä ei päästy sopimukseen vahvistetussa määräajassa, komission on tehtävä päätös asetuksen (EY) N:o 510/2006 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

(6)

Komissio ei Slovakian toimittamien tietojen perusteella voi päätellä, että nimityksen ”Jihočeská Zlatá Niva” rekisteröinti olisi vastoin asetuksen (EY) N:o 510/2006 3 artiklan 4 kohtaa. Vaikka vastaväitteen esittäjä osoittaa, että ”Jihočeská Zlatá Niva” saatetaan mieltää nimitykseen ”Niva”, ei ole esitetty minkäänlaista näyttöä siitä, missä määrin kyseinen tavaramerkki erottuu tunnettuutensa, maineensa ja käytössäoloaikansa pituuden perusteella. Käytettävissä olevien tietojen perusteella ei siis voida osoittaa, että nimityksen ”Jihočeská Zlatá Niva” rekisteröinti saattaisi johtaa kuluttajaa harhaan tuotteen tunnistamisessa.

(7)

Komissiolle ei ole toimitettu sellaista näyttöä, jonka perusteella komissio voisi päätellä vakiintuneen käytännön sekä sekaannusten todennäköisyyden huomioon ottaen, että nimen ”Jihočeská Zlatá Niva” rekisteröinti suojatuksi maantieteelliseksi merkinnäksi olisi 7 artiklan säännösten vastaista. Komissiolle esitetyn aineiston mukaan ilmaisua ”Niva” on käytetty Tšekin ja Slovakian tasavaltojen alueilla jo kymmeniä vuosia viittaamaan yleisluonteisesti tietyntyyppiseen juustoon. Mainitun nimen rekisteröinti suojatuksi maantieteelliseksi merkinnäksi ei edellyttäisi tavaramerkkien peruuttamista tai mitätöintiä eikä estäisi niiden käytön jatkamista, koska niistä oli esitetty hakemukset ennen rekisteröintihakemuksen esittämistä komissiolle. Komission käytettävissä olevien tietojen mukaan mainittujen tavaramerkkien haltijan yksinoikeus ei jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 22 päivänä lokakuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/95/EY (3) 6 artiklan mukaisesti anna tälle mahdollisuutta kieltää toista käyttämästä maantieteellisen alkuperän osoittavaa merkintää kaupassa, jos tämä käyttö on hyvän liiketavan mukaista.

(8)

Näiden tietojen perusteella nimitys ”Jihočeská Zlatá Niva” olisi rekisteröitävä suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suojattuja maantieteellisiä merkintöjä ja alkuperänimityksiä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä tammikuuta 2010.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUVL C 249, 24.10.2007, s. 31.

(3)  EUVL L 299, 8.11.2008, s. 25.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.3   Juustot

TŠEKKI

Jihočeská Zlatá Niva (SMM)


15.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 10/9


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 33/2010,

annettu 12 päivänä tammikuuta 2010,

tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kun luokitellaan jalkineita, joiden päälliset koostuvat kahdesta tai useammasta aineesta, asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön 64 ryhmän 4 huomautuksen a alakohdan ja 1 lisähuomautuksen mukaisesti, 64 ryhmän 1 lisähuomautuksen toista virkettä olisi täsmennettävä toteamalla, kuinka varmistetaan, että tietyillä aineilla on päällisen ominaisuudet.

(2)

Euroopan unionin tuomioistuin otti tässä tarkoituksessa asiassa C-165/07, Skatteministeriet v. Ecco Sko A/S (2), antamassaan tuomiossa käyttöön ”kävelytestin”. Testissä varmistetaan, tarjoavatko jalkineen yläosan aineet käyttäjän jalalle kävelyyn riittävää tukea.

(3)

Tämän vuoksi on aiheellista täsmentää 64 ryhmän 1 lisähuomautuksessa, että aineiden on tarjottava jalkineen käyttäjän jalalle kävelyyn riittävää tukea, jotta niillä olisi päällisen ominaisuudet.

(4)

Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ei täsmennä tuomiossaan, onko ”kävelytesti” suoritettava solkiremmien kanssa vai ilman niitä. Yhteisöjen tuomioistuin antaa kansallisen tuomioistuimen tehtäväksi tehdä tarvittavat toteamukset. Tuomiota on mahdollista tulkita eri tavoin, koska se, jäävätkö solkiremmit paikoilleen, riippuu siitä, kuinka nahka poistetaan.

(5)

Yhdenmukaisen tulkinnan varmistamiseksi erilaisten kiinnitysten osalta on tarpeen täsmentää 64 ryhmän 1 lisähuomautuksessa, että kiinnityksen on oltava paikoillaan testin ajan. Kun kyseessä ovat nauhojen kaltaista kiinnitystä edellyttävät jalkineet, ”kävelytesti” epäonnistuisi kaikilla aineilla, koska käyttäjä ei pystyisi kävelemään ollenkaan kiinnityksen puuttuessa.

(6)

Sen vuoksi asetusta (ETY) N:o 2658/87 olisi muutettava.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön 64 ryhmän 1 lisähuomautuksen ensimmäisen kohdan toinen virke seuraavasti:

”Vahvisteiden poistamisen jälkeen näkyvällä aineella on oltava päällisen eikä vuorin ominaisuudet, ja sen tarjottava jalkineen käyttäjän jalalle kävelyyn riittävää tukea, kun alkuperäiset kiinnitysvälineet ovat paikoillaan.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä tammikuuta 2010.

Komission puolesta

Puheenjohtajan nimissä

László KOVÁCS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Kok. 2008, s. I–4037.


15.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 10/10


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 34/2010,

annettu 14 päivänä tammikuuta 2010,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 15 päivänä tammikuuta 2010.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä tammikuuta 2010.

Komission puolesta Puheenjohtajan nimissä

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

IL

122,3

MA

71,6

TN

110,6

TR

84,4

ZZ

97,2

0707 00 05

EG

174,9

JO

158,2

MA

76,9

TR

105,7

ZZ

128,9

0709 90 70

MA

166,7

TR

93,1

ZZ

129,9

0709 90 80

EG

225,1

ZZ

225,1

0805 10 20

EG

53,3

IL

57,5

MA

51,7

TN

56,6

TR

53,8

ZZ

54,6

0805 20 10

MA

97,3

ZZ

97,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

51,6

EG

67,7

HR

59,0

IL

70,6

JM

115,8

MA

83,8

TR

65,5

ZZ

73,4

0805 50 10

EG

63,9

IL

88,6

MA

65,5

TR

76,4

US

87,7

ZZ

76,4

0808 10 80

CN

94,2

MK

24,7

US

110,6

ZZ

76,5

0808 20 50

CN

63,4

US

113,8

ZZ

88,6


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


15.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 10/12


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 35/2010,

annettu 14 päivänä tammikuuta 2010,

asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2009/10 on vahvistettu komission asetuksessa (EY) N:o 877/2009 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EU) N:o 23/2010 (4).

(2)

Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 15 päivänä tammikuuta 2010.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä tammikuuta 2010.

Komission puolesta Puheenjohtajan nimissä

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUVL L 253, 25.9.2009, s. 3.

(4)  EUVL L 8, 13.1.2010, s. 7.


LIITE

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 15 päivästä tammikuuta 2010

(EUR)

CN-koodi

Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta

Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta

1701 11 10 (1)

44,86

0,00

1701 11 90 (1)

44,86

1,45

1701 12 10 (1)

44,86

0,00

1701 12 90 (1)

44,86

1,15

1701 91 00 (2)

50,52

2,31

1701 99 10 (2)

50,52

0,00

1701 99 90 (2)

50,52

0,00

1702 90 95 (3)

0,51

0,21


(1)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(2)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(3)  Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.


DIREKTIIVIT

15.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 10/14


NEUVOSTON DIREKTIIVI 2009/162/EU,

annettu 22 päivänä joulukuuta 2009,

yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY eräiden säännösten muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

noudattaa erityistä lainsääsäätämisjärjestystä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annettua neuvoston direktiiviä 2006/112/EY (3) olisi muutettava eräiden luonteeltaan pääasiassa teknisten muutosten sisällyttämiseksi siihen.

(2)

Kaasun ja sähkön maahantuontia sekä kaasun ja sähkön luovutuksen verotuspaikkaa koskevilta osilta direktiivin 2006/112/EY teksti tarkoittaa kirjaimellisesti luettuna, että direktiivin 77/388/ETY muuttamisesta kaasun ja sähkön luovutuspaikkaa koskevien sääntöjen osalta 7 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/92/EY (4) nojalla perustettua erityisjärjestelmää ei sovelleta jakeluverkkoon kuulumattomissa kaasuputkissa kuljetetun kaasun maahantuontiin tai luovutukseen, eikä etenkään siirtoverkon kaasuputkiin, joiden kautta kuitenkin toteutetaan suuri määrä kaasuputkien kautta tapahtuvia rajatylittäviä toimituksia. Direktiivin 2003/92/EY tavoitteena kuitenkin oli erityisjärjestelmän soveltaminen myös näihin rajatylittäviin toimituksiin. Jotta tekstin tavoite ja sanamuoto vastaisivat toisiaan, olisi siis täsmennettävä, että erityisjärjestelmää sovelletaan kaasun tuontiin ja luovutukseen minkä tahansa maakaasuverkon kautta, joka sijaitsee yhteisön alueella, tai minkä tahansa tällaiseen verkkoon yhdistetyn verkon kautta.

(3)

Aluksilla maahantuotu kaasu on ominaisuuksiltaan samanlaista kuin putkien kautta maahantuotava kaasu, ja se on määrä uudelleen kaasuttamisen jälkeen kuljettaa putkissa. Tasapuolisuussyistä vapautusta olisi sen vuoksi sovellettava maakaasun maahantuontiin aluksilla silloin, kun kaasu syötetään maakaasuverkkoon tai tuotantovaiheen kaasuputkistoon.

(4)

Ensimmäiset rajatylittävät lämpö- ja jäähdytysverkot ovat jo käytössä. Samat kysymykset, jotka koskevat kaasun ja sähkön luovutusta ja maahantuontia, koskevat myös lämmön ja jäähdytyksen luovutusta ja maahantuontia. Voimassa olevien sääntöjen mukaan maakaasun ja sähkön osalta arvonlisävero kannetaan siinä paikassa, jossa asiakas tosiasiallisesti kuluttaa ne. Näiden sääntöjen avulla estetään siten kilpailun vääristyminen jäsenvaltioiden välillä. Sen vuoksi samaa järjestelmää, jota sovelletaan maakaasuun ja sähköön, olisi sovellettava myös lämpö- ja jäähdytysenergiaan.

(5)

Palvelusuoritusten arvonlisäverotuspaikan osalta direktiivin 2006/112/EY teksti tarkoittaa kirjaimellisesti luettuna sitä, että direktiivin 2003/92/EY nojalla perustettua erityisjärjestelmää sovelletaan vain pääsyn tarjoamiseen maakaasun ja sähkön jakeluverkkoihin ja että sen ulkopuolelle jäävät samankaltaiset suoritukset, jotka liittyvät siirtoverkkoon tai jopa tuotantovaiheen kaasuputkistoon. Direktiivin 2003/92/EY tarkoituksena oli kuitenkin erityisjärjestelmän soveltaminen myös näihin suorituksiin. Jotta tekstin tarkoitus ja sanamuoto vastaisivat toisiaan, olisi siis täsmennettävä, että tätä erityisjärjestelmää sovelletaan kaikkiin palvelusuorituksiin, jotka liittyvät pääsyn tarjoamiseen kaikkiin maakaasu- ja sähköverkkoihin sekä lämpö- ja jäähdytysverkkoihin.

(6)

Nykyisen menettelyn, jonka mukaan komission on todettava, onko kilpailu vaarassa vääristyä sen vuoksi, että maakaasuun, sähköön ja kaukolämpöön sovelletaan alennettua arvonlisäverokantaa, äskettäisestä käyttöönotosta saadut kokemukset ovat osoittaneet tämän menettelyn olevan vanhentunut ja tarpeeton. Verotuspaikan määrittämistä koskevilla säännöillä varmistetaan, että arvonlisävero kannetaan siinä paikassa, jossa asiakas tosiasiallisesti kuluttaa maakaasun, sähkön, lämmön ja jäähdytysenergian. Näiden sääntöjen avulla estetään siten kilpailun vääristyminen jäsenvaltioiden välillä. On kuitenkin yhä tärkeää, että komissiolle ja muille jäsenvaltioille ilmoitetaan asianmukaisesti, kun jokin jäsenvaltio ottaa käyttöön alennetun verokannan tällä hyvin herkällä alalla. Sen vuoksi tarvitaan menettelyä, jossa asiasta kuullaan ennakolta arvonlisäverokomiteaa.

(7)

Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehty pöytäkirja, joka on oikeusperusta yhteisöjen ja tiettyjen yhteisön erillisvirastojen ja muiden elinten määrättyjen virkakäyttöönsä tekemien hankintojen osalta myönnetylle välillisten verojen perimättä jättämisen tai palauttamisen muodossa tapahtuvalle vapautukselle, on tarkoin kohdennettu, ja se olisi erotettava kansainvälisten järjestöjen tiettyjen liiketoimien osalta yleensä saamien arvonlisäverovapautusten oikeusperustasta. Sen vuoksi on asianmukaista vielä täsmentää direktiivin 2006/112/EY sanamuotoa ja sisällyttää siihen säännös erityisvapautuksesta, joka voidaan toteuttaa veronpalautusmenetelmällä, millä vältettäisiin myös eräät vaikeudet, jotka koskevat vapautuksen soveltamista yhteisöjen perustamiin elimiin ja ennen kaikkea tiettyihin perustamissopimuksen 187 artiklan mukaisesti perustettuihin yhteisyrityksiin.

(8)

Bulgaria ja Romania saivat unioniin liittyessään luvan myöntää verovapautuksen pienille yrityksille ja jatkaa vapautuksen soveltamista kansainvälisiin henkilökuljetuksiin. Nämä vapautukset olisi selvyyden ja johdonmukaisuuden vuoksi sisällytettävä direktiiviin 2006/112/EY.

(9)

Vähennysoikeus syntyy perussäännön mukaan ainoastaan siltä osin kuin verovelvollinen käyttää kyseisiä tavaroita ja palveluja liiketoiminnassaan.

(10)

Tätä sääntöä olisi täsmennettävä ja tiukennettava kiinteän omaisuuden luovutuksen ja siihen liittyvien kulujen suhteen sen varmistamiseksi, että verovelvollisia kohdellaan samalla tavalla tapauksissa, joissa kiinteistöjä, joita verovelvollinen käyttää yrityksensä varsinaisiin tarkoituksiin, ei käytetä pelkästään tämän toiminnan tarkoituksiin.

(11)

Vaikka kiinteä omaisuus ja siihen liittyvät kulut ovat tärkeimpiä tapauksia, joissa säännön täsmentäminen ja tiukentaminen on aiheellista, kun otetaan huomioon tällaisen omaisuuden arvo ja taloudellinen käyttöikä sekä se seikka, että tällaista omaisuutta käytetään yleensä muuhunkin kuin yrityksen varsinaisiin tarkoituksiin, kysymys nousee esiin, tosin vähemmän tärkeänä ja epäyhtenäisemmin esitettynä, myös luonteeltaan kestävän irtaimen omaisuuden osalta. Toissijaisuusperiaatteen mukaisesti jäsenvaltioille pitäisi näin ollen antaa keinot tarvittaessa toteuttaa samat toimenpiteet tällaisen liikeomaisuuteen kuuluvan irtaimen omaisuuden osalta.

(12)

Jotta varmistetaan verovelvollisille oikeudenmukainen vähennysjärjestelmä uusien sääntöjen puitteissa, olisi säädettävä muiden vähennysten oikaisua koskevien sääntöjen mukaisesta oikaisujärjestelmästä, joka ottaa huomioon muutokset kyseisen omaisuuden käytössä yrityksen varsinaisiin tarkoituksiin ja muussa käytössä.

(13)

Direktiivi 2006/112/EY olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivi 2006/112/EY seuraavasti:

1)

Korvataan 2 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   ’Valmisteveron alaisilla tuotteilla’ tarkoitetaan energiatuotteita, alkoholia, alkoholijuomia ja tupakkatuotteita sellaisina kuin ne on määritelty voimassa olevissa yhteisön säädöksissä, muttei kaasua, joka luovutetaan yhteisön alueella sijaitsevan maakaasuverkon kautta tai tällaiseen verkkoon yhdistetyn verkon kautta.”

2)

Korvataan 13 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Jäsenvaltiot voivat pitää julkisoikeudellisten yhteisöjen harjoittamaa toimintaa, joka on vapautettu arvonlisäverosta 132, 135, 136 ja 371 artiklan, 374–377 artiklan, 378 artiklan 2 kohdan, 379 artiklan 2 kohdan tai 380–390 b artiklan nojalla, sellaisena toimintana, jota nämä harjoittavat viranomaisen ominaisuudessa.”

3)

Korvataan 15 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Sähkö ja kaasu sekä lämpö- ja jäähdytysenergia ja muut vastaavat rinnastetaan aineelliseen omaisuuteen.”

4)

Korvataan 17 artiklan 2 kohdan d alakohta seuraavasti:

”d)

kaasun luovutus yhteisön alueella sijaitsevan maakaasuverkon kautta tai tällaiseen verkkoon yhdistetyn verkon kautta, sähkön luovutus sekä lämpö- tai jäähdytysenergian luovutus lämpö- ja jäähdytysverkkojen kautta 38 ja 39 artiklassa säädetyin edellytyksin;”.

5)

Korvataan V osaston 1 luvun 4 jakso seuraavasti:

”4   jakso

Kaasun luovutus maakaasuverkon kautta, sähkön luovutus sekä lämmön tai jäähdytysenergian luovutus lämpö- ja jäähdytysverkkojen kautta

38 artikla

1.   Kun on kyse kaasun luovutuksesta yhteisön alueella sijaitsevan maakaasuverkon tai tällaiseen verkkoon yhdistetyn verkon kautta taikka sähkön luovutuksesta taikka lämpö- tai jäähdytysenergian luovutuksesta lämpö- tai jäähdytysverkkojen kautta verovelvolliselle jälleenmyyjälle, luovutuspaikkana pidetään paikkaa, jossa kyseisellä verovelvollisella jälleenmyyjällä on liiketoimintansa kotipaikka tai kiinteä toimipaikka, johon nämä tavarat luovutetaan, taikka jos tällaista liiketoiminnan kotipaikkaa tai kiinteää toimipaikkaa ei ole, paikkaa, jossa verovelvollisen jälleenmyyjän kotipaikka tai vakinainen asuinpaikka on.

2.   Edellä 1 kohdassa ’verovelvollisella jälleenmyyjällä’ tarkoitetaan verovelvollista, jonka pääasiallisena toimintana kaasun, sähkön ja lämpö- tai jäähdytysenergian ostojen osalta on näiden tuotteiden jälleenmyynti ja jonka näiden tuotteiden oma kulutus on hyvin vähäistä.

39 artikla

Kun kyse on kaasun luovutuksesta yhteisön alueella sijaitsevan maakaasuverkon kautta tai tällaiseen verkkoon yhdistetyn verkon kautta taikka sähkön luovutuksesta taikka lämpö- tai jäähdytysenergian luovutuksesta lämpö- tai jäähdytysverkkojen kautta ja kun tällainen luovutus ei kuulu 38 artiklan soveltamisalaan, luovutuspaikkana pidetään paikkaa, jossa hankkija tosiasiallisesti käyttää ja kuluttaa nämä tavarat.

Jos hankkija ei tosiasiallisesti kuluta kaikkea kaasua, sähköä, lämpö- tai jäähdytysenergiaa taikka osaa siitä, kuluttamattomat tavarat katsotaan käytetyiksi ja kulutetuiksi paikassa, jossa hankkijalla on liiketoimintansa kotipaikka tai kiinteä toimipaikka, johon nämä tavarat luovutetaan. Jos tällaista liiketoiminnan kotipaikkaa tai kiinteää toimipaikkaa ei ole, hankkijan katsotaan käyttäneen ja kuluttaneen tavarat paikassa, jossa hankkijan kotipaikka tai vakinainen asuinpaikka on.”

6)

Korvataan 59 artiklan h alakohta, sellaisena kuin se on vahvistettu direktiivin 2006/112/EY muuttamisesta palvelujen suorituspaikan osalta 12 päivänä helmikuuta 2008 annetussa neuvoston direktiivissä 2008/8/EY (5), seuraavasti:

”h)

pääsyn tarjoaminen yhteisön alueella sijaitsevaan maakaasuverkkoon tai tällaiseen verkkoon yhdistettyyn verkkoon, sähköverkkoon taikka lämpö- tai jäähdytysverkkoihin, näiden verkkojen kautta tapahtuva siirto tai jakelu sekä muiden näihin toimiin suoraan liittyvien palvelujen tarjoaminen,”.

7)

Korvataan 80 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ilmaisu ”380–390 artiklan” ilmaisulla ”380–390 b artiklan”.

8)

Korvataan 102 artikla seuraavasti:

”102 artikla

Arvonlisäverokomitean kuulemisen jälkeen kukin jäsenvaltio voi soveltaa alennettua verokantaa maakaasun, sähkön tai kaukolämmön luovutuksiin.”

9)

Korvataan 136 artiklan a alakohdassa oleva ilmaisu ”380–390 artiklan” ilmaisulla ”380–390 b artiklan”.

10)

Muutetaan 143 artikla seuraavasti:

a)

Lisätään f alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:

”fa)

Euroopan yhteisön, Euroopan atomienergiayhteisön, Euroopan keskuspankin tai Euroopan investointipankin taikka yhteisöjen perustamien sellaisten elinten, joihin sovelletaan Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehtyä pöytäkirjaa, suorittama tavaroiden maahantuonti mainitun pöytäkirjan ja sen täytäntöönpanosta tehtyjen sopimusten tai kotipaikkasopimusten rajoituksin ja edellytyksin sekä sikäli kuin siitä ei aiheudu kilpailun vääristymistä;”

b)

korvataan g alakohta seuraavasti:

”g)

sellaisten sijaintijäsenvaltion tunnustamien kansainvälisten järjestöjen, jotka eivät ole fa alakohdassa tarkoitettuja kansainvälisiä järjestöjä ja näiden järjestöjen jäsenten suorittama tavaroiden maahantuonti järjestöjen kansainvälisten perustamissopimusten tai kotipaikkasopimusten rajoituksin ja edellytyksin;”

c)

korvataan l alakohta seuraavasti:

”l)

maakaasuverkon tai tällaiseen verkkoon yhdistetyn verkon kautta kuljetettavan kaasun tai kaasusäiliöaluksesta maakaasuverkkoon tai tuotantovaiheen kaasuputkistoon syötetyn kaasun maahantuonti, sähkön maahantuonti tai lämmön tai jäähdytysenergian maahantuonti lämpö- ja jäähdytysverkkojen kautta.”

11)

Muutetaan 151 artiklan 1 kohta seuraavasti:

a)

Lisätään a alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:

”aa)

tavaroiden tai palvelujen suoritukset Euroopan yhteisölle, Euroopan atomienergiayhteisölle, Euroopan keskuspankille tai Euroopan investointipankille taikka sellaisille yhteisöjen perustamille elimille, joihin sovelletaan Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehtyä pöytäkirjaa, mainitun pöytäkirjan ja sen täytäntöönpanosta tehtyjen sopimusten tai kotipaikkasopimusten rajoituksin ja edellytyksin sekä sikäli kuin siitä ei aiheudu kilpailun vääristymistä.”

b)

korvataan b alakohta seuraavasti:

”b)

tavaroiden tai palvelujen suoritukset sellaisille sijaintijäsenvaltion viranomaisten tunnustamille kansainvälisille järjestöille, jotka eivät ole aa alakohdassa tarkoitettuja kansainvälisiä järjestöjä ja näiden järjestöjen jäsenille järjestöjen kansainvälisten perustamissopimusten tai kotipaikkasopimusten rajoituksin ja edellytyksin;”.

12)

Lisätään X osaston 1 lukuun artikla seuraavasti:

”168 a artikla

1.   Jos kiinteä omaisuus kuuluu verovelvollisen liikeomaisuuteen ja sitä käytetään sekä verovelvollisen yrityksen varsinaisiin tarkoituksiin että hänen tai hänen henkilökuntansa yksityiskäyttöön tai yleisemmin muihin tarkoituksiin kuin hänen yrityksensä varsinaisiin tarkoituksiin, tätä omaisuutta koskeviin kustannuksiin liittyvä arvonlisävero on 167, 168, 169 ja 173 artiklassa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti vähennyskelpoista vain siltä osin kuin kiinteää omaisuutta käytetään verovelvollisen yrityksen varsinaisiin tarkoituksiin.

Poiketen siitä, mitä 26 artiklassa säädetään, ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun kiinteän omaisuuden käytön osuudessa tapahtuvat muutokset otetaan huomioon noudattaen 184–192 artiklassa säädettyjä periaatteita sellaisina kuin niitä sovelletaan kussakin jäsenvaltiossa.

2.   Jäsenvaltiot voivat soveltaa määrittelemällään tavalla 1 kohtaa myös arvonlisäveroon, joka liittyy muita liikeomaisuuteen kuuluvia tavaroita koskeviin kustannuksiin.”

13)

Korvataan 221 artiklan 2 kohdassa ilmaisu ”380–390 artiklan” ilmaisulla ”380–390 b artiklan”.

14)

Lisätään 287 artiklaan kohdat seuraavasti:

”17)

Bulgaria: 25 600 euroa;

18)

Romania: 35 000 euroa.”

15)

Lisätään XIII osaston 1 luvun 2 jaksoon artiklat seuraavasti:

”390 a artikla

Bulgaria saa jatkaa edellytyksin, jotka olivat voimassa tässä jäsenvaltiossa sen liittymispäivänä, liitteessä X olevan B osan 10 kohdassa tarkoitettujen kansainvälisten henkilökuljetusten vapautusta arvonlisäverosta niin kauan kuin jossakin 31 päivänä joulukuuta 2006 yhteisöön kuuluneessa jäsenvaltiossa sovelletaan samaa vapautusta.

390 b artikla

Romania saa jatkaa edellytyksin, jotka olivat voimassa tässä jäsenvaltiossa sen liittymispäivänä, liitteessä X olevan B osan 10 kohdassa tarkoitettujen kansainvälisten henkilökuljetusten vapautusta arvonlisäverosta niin kauan kuin jossakin 31 päivänä joulukuuta 2006 yhteisöön kuuluneessa jäsenvaltiossa sovelletaan samaa vapautusta.”

16)

Korvataan 391 artiklassa ilmaisu ”380–390 artiklassa” ilmaisulla ”380–390 b artiklassa”.

17)

Korvataan liitteen X otsikko seuraavasti:

2 artikla

Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä

1.   Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivänä tammikuuta 2011. Niiden on viipymättä ilmoitettava tästä komissiolle.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 2009.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. CARLGREN


(1)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 8. heinäkuuta 2008 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja Euroopan parlamentin lausunto, annettu 24. marraskuuta 2009 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  EUVL C 204, 9.8.2008, s. 119.

(3)  EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.

(4)  EUVL L 260, 11.10.2003, s. 8.

(5)  EUVL L 44, 20.2.2008, s. 11.


IV EY-sopimuksen, EU-sopimuksen ja Euratom-sopimuksen soveltamiseksi ennen 1. joulukuuta 2009 annetut säädökset

15.1.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 10/19


EUROOPAN INVESTOINTIPANKKI

VALTUUSTON PÄÄTÖS

30 päivänä maaliskuuta 2009

koskien Euroopan investointipankin pääoman korotusta

EUROOPAN INVESTOINTIPANKIN VALTUUSTO, joka

OTTAA HUOMIOON perussäännön 4 artiklan 3 kohdan ja 5 artiklan 2 kohdan,

KATSOO, ETTÄ pankin tehtävästä määrätään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 267 artiklassa,

KATSOO, ETTÄ pankin perussäännön 4 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaan laskentayksiköksi määritellään euro,

KATSOO, ETTÄ pankin toiminnan viimeaikainen kehitys ja luotonannon todennäköinen kasvu etenkin pyrittäessä vastaamaan Eurooppa- ja Ecofin-neuvostojen esittämiin pyyntöihin, edellyttävät Euroopan investointipankin tuen lisäämistä monenlaiseen toimintaan varsinkin Euroopan unionin taloustilanteen tämänhetkisten tulevaisuudennäkymien takia lähivuosille,

KATSOO, ETTÄ pankin pääomavaadetta koskevien hallintoneuvoston keskustelujen johtopäätösten perusteella kokouksessaan 16. joulukuuta 2008 päätetyn mukaisesti pankin merkittyä pääomaa tulisi korottaa 232 392 989 000 euroon; pääoman maksettu osuus tulisi rajata 5 prosenttiin, jonka pankki rahoittaa kokonaisuudessaan omista lisärahastoistaan; ja vararahastoa tulisi kartuttaa asteittaisesti siten, että se on perussäännön mukaisesti 10 prosenttia merkitystä pääomasta;

PÄÄTTI YKSIMIELISESTI 30. maaliskuuta 2009 pankin työjärjestyksen 5 artiklan mukaista kirjallista menettelyä noudattaen hallintoneuvoston esityksen pohjalta Euroopan investointipankin perussäännön 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti, että:

1.

pankin lisärahastot, yhteensä 5 379 241 000 euroa, pidetään vapaina rahastoina;

2.

vapaista rahastoista 2 000 000 000 euroa siirretään erityisvaraukseen tukemaan SFF-toimintaa ja siihen rinnastettavia toimia;

3.

1. huhtikuuta 2009 lukien pankin pääomaa korotetaan seuraavalla tavalla:

3.1

jäsenvaltioiden merkitsemää pääomaa korotetaan samassa suhteessa kuin nämä ennestään ovat merkinneet osuuksia 164 808 169 000 miljoonasta eurosta 232 392 989 000 miljoonaan euroon, minkä jälkeen osuudet ovat seuraavat (euroina):

Saksa

37 578 019 000

Ranska

37 578 019 000

Italia

37 578 019 000

Yhdistynyt Kuningaskunta

37 578 019 000

Espanja

22 546 811 500

Belgia

10 416 365 500

Alankomaat

10 416 365 500

Ruotsi

6 910 226 000

Tanska

5 274 105 000

Itävalta

5 170 732 500

Puola

4 810 160 500

Suomi

2 970 783 000

Kreikka

2 825 416 500

Portugali

1 820 820 000

Tsekin Tasavalta

1 774 990 500

Unkari

1 679 222 000

Irlanti

1 318 525 000

Romania

1 217 626 000

Slovakia

604 206 500

Slovenia

560 951 500

Bulgaria

410 217 500

Liettua

351 981 000

Luxemburg

263 707 000

Kypros

258 583 500

Latvia

214 805 000

Viro

165 882 000

Malta

98 429 500

3.2

vapaista rahastoista 3 379 241 000 euroa muunnetaan merkityksi ja maksetuksi pääomaksi siten, että pankin pääomaan tehdään siirto pankin lisärahastoista;

3.3

tämä pääoma on osa merkittyä ja maksettua pääomaa, jolloin pankin pääomasta maksettu määrä kasvaa 8 240 408 450 miljoonasta eurosta 11 619 649 450 miljoonaan euroon;

VAHVISTAA, että

3.4

pankin perussääntöä muutetaan. Pankin perussäännön 4 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta kuuluu 1. huhtikuuta 2009 lukien seuraavasti:

”Pankin pääoma on 232 392 989 000 euroa, jonka jäsenvaltiot merkitsevät seuraavasti:

Saksa

37 578 019 000

Ranska

37 578 019 000

Italia

37 578 019 000

Yhdistynyt Kuningaskunta

37 578 019 000

Espanja

22 546 811 500

Belgia

10 416 365 500

Alankomaat

10 416 365 500

Ruotsi

6 910 226 000

Tanska

5 274 105 000

Itävalta

5 170 732 500

Puola

4 810 160 500

Suomi

2 970 783 000

Kreikka

2 825 416 500

Portugali

1 820 820 000

Tsekin Tasavalta

1 774 990 500

Unkari

1 679 222 000

Irlanti

1 318 525 000

Romania

1 217 626 000

Slovakia

604 206 500

Slovenia

560 951 500

Bulgaria

410 217 500

Liettua

351 981 000

Luxemburg

263 707 000

Kypros

258 583 500

Latvia

214 805 000

Viro

165 882 000

Malta

98 429 500”

4.

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Valtuuston puolesta

Puheenjohtaja

C. STAVRAKIS

Sihteeri

A. QUEREJETA